1 |
23:59:40 |
eng-rus |
.אוסטר |
take a chill pill |
приходить в себя |
SergMesch |
2 |
23:59:32 |
eng |
.נוֹטָ |
proper sub set |
proper sub-set |
ssn |
3 |
23:57:06 |
eng-rus |
.אוסטר |
take a chill pill |
смягчаться (to take a chill pill) |
SergMesch |
4 |
23:56:47 |
eng |
.נוֹטָ |
proper spiral point |
proper spiralpoint |
ssn |
5 |
23:56:31 |
rus-ger |
.תעשיי |
производственные потери |
Herstellungsverluste (Plural) |
другая |
6 |
23:53:58 |
eng |
.נוֹטָ |
proper signaling route |
proper signalling route |
ssn |
7 |
23:53:13 |
eng-rus |
כלל. |
there you go |
ничего (страшного; used to express the fact that you cannot change a situation so you must accept it: We didn't win the competition, but there you go – we can always try again next year) |
Bullfinch |
8 |
23:51:12 |
eng-rus |
.תקשור |
proper signal level |
соответствующий уровень сигнала |
ssn |
9 |
23:48:04 |
eng-rus |
.תקשור |
proper service channel |
соответствующий канал обслуживания |
ssn |
10 |
23:45:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
proper security permission |
соответствующие полномочия доступа |
ssn |
11 |
23:45:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
security permission |
полномочия доступа |
ssn |
12 |
23:44:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
security permission |
право доступа |
ssn |
13 |
23:44:33 |
eng-rus |
.צִיוּ |
have gone to lengths |
пойти на многое (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:43:06 |
eng-rus |
.תקשור |
proper routing |
соответствующая маршрутизация |
ssn |
15 |
23:42:15 |
eng-rus |
.תקשור |
proper protocol |
соответствующий протокол |
ssn |
16 |
23:41:46 |
eng |
.חַקלָ |
ex battery chicken |
exbat |
kirobite |
17 |
23:41:27 |
rus-ita |
.תעשיי |
хлебцы |
Gallette di cereali |
Saipavel |
18 |
23:40:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
proper port |
соответствующий порт |
ssn |
19 |
23:40:27 |
eng-rus |
.חַקלָ |
ex battery chicken |
курица-несушка с птицефабрики (В США и Великобритании существует программа "одомашнивания" кур, ранее живших на птицефабриках. Новым хозяевам продают нетоварную несушку из клетки (battery), отсюда название. Считается, что пережившие "второе" рождение куры на воле адаптируются и начинают нестись лучше.) |
kirobite |
20 |
23:38:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
proper permission |
верные полномочия |
ssn |
21 |
23:37:59 |
rus-ger |
|
Регламент Европейского сообщества о товарах двойного назначения |
EG-Dual-use-VO |
Лорина |
22 |
23:37:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
proper page style |
соответствующий стиль страницы |
ssn |
23 |
23:37:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
page style |
стиль страницы |
ssn |
24 |
23:36:28 |
eng-rus |
כלל. |
I think |
мне кажется |
grafleonov |
25 |
23:33:22 |
eng |
.נוֹטָ |
proper network clock synchronisation |
proper network clock synchronization |
ssn |
26 |
23:33:01 |
rus-ita |
.כִּימ |
опалесцирующий |
opalescente |
ale2 |
27 |
23:32:31 |
eng-rus |
.ביולו |
scarlet trumpet |
гилия скученная (Gilia aggregata) |
Samura88 |
28 |
23:32:22 |
eng-rus |
.ביולו |
Scarlet Gilia |
гилия скученная (Gilia aggregata) |
Samura88 |
29 |
23:32:11 |
eng-rus |
.ביולו |
skyrocket |
гилия скученная (Gilia aggregata) |
Samura88 |
30 |
23:30:31 |
eng |
.נוֹטָ |
network clock synchronisation |
network clock synchronization |
ssn |
31 |
23:29:07 |
rus-ger |
כלל. |
клюшка |
Stützstock |
Spider_Elk |
32 |
23:23:43 |
eng |
.נוֹטָ |
proper licence file |
proper license file |
ssn |
33 |
23:21:35 |
eng-rus |
.תקשור |
proper LAN speed |
подходящая скорость LAN |
ssn |
34 |
23:21:24 |
eng-rus |
.תקשור |
proper LAN speed |
подходящая скорость сети LAN |
ssn |
35 |
23:19:44 |
eng-rus |
.תקשור |
LAN speed |
скорость LAN |
ssn |
36 |
23:19:33 |
eng-rus |
.תקשור |
LAN speed |
скорость сети LAN |
ssn |
37 |
23:14:14 |
ger |
.נוֹטָ .תעשיי |
NPS |
Nitritpökelsalz |
другая |
38 |
23:12:45 |
rus-est |
כלל. |
аспект |
küsimus |
platon |
39 |
23:11:19 |
eng-rus |
.ביולו |
dotted blazing star |
лиатрис крапчатый (Liatris punctata) |
Samura88 |
40 |
23:09:52 |
eng-rus |
.ביולו |
Hairy False Goldenaster |
гетеротека мохнатая (Chrysopsis villosa) |
Samura88 |
41 |
23:08:16 |
eng-rus |
.ביולו |
Scarlet Globemallow |
сферальцея шарлаховая (Sphaeralcea coccinea) |
Samura88 |
42 |
23:07:49 |
eng-rus |
.שירות |
giant smear campaign |
широкомасштабная дезинформационная кампания (deliberate campaign to tell untrue stories about important persons or nation states in order to make the audience lose respect and trust in them, tarnish their reputation; CNN) |
Alex_Odeychuk |
43 |
23:07:12 |
eng-rus |
.שירות |
smear campaign |
дезинформационная кампания (deliberate campaign to tell untrue stories about important persons or nation states in order to make the audience lose respect and trust in them, tarnish their reputation) |
Alex_Odeychuk |
44 |
23:06:43 |
rus-ger |
כלל. |
герб местности |
Ortswappen |
Spider_Elk |
45 |
23:06:30 |
eng-rus |
.איגוד |
teachers |
педагогические работники (CNN) |
Alex_Odeychuk |
46 |
23:06:13 |
eng-rus |
.איגוד |
teachers union |
профсоюз педагогических работников (CNN) |
Alex_Odeychuk |
47 |
23:06:06 |
eng-rus |
.ביולו |
aspen fleabane |
мелколепестник красивый (Erigeron speciosus) |
Samura88 |
48 |
23:06:01 |
eng-rus |
.ביולו |
snowy fleabane |
мелколепестник красивый (Erigeron speciosus) |
Samura88 |
49 |
23:05:42 |
eng-rus |
.ביולו |
garden fleabane |
мелколепестник красивый (Erigeron speciosus) |
Samura88 |
50 |
23:04:13 |
eng-rus |
.פּוֹל |
stinging rebuke |
язвительное замечание (CNN) |
Alex_Odeychuk |
51 |
23:03:04 |
eng-rus |
כלל. |
the men and women of |
жители (какого-либо населенного пункта, уезда, округа, провинции; CNN) |
Alex_Odeychuk |
52 |
23:02:56 |
eng-rus |
.ביולו |
deerhorn clarkia |
кларкия хорошенькая (Clarkia pulchella) |
Samura88 |
53 |
23:02:42 |
eng-rus |
.ביולו |
pinkfairies |
кларкия хорошенькая (Clarkia pulchella) |
Samura88 |
54 |
23:00:24 |
eng-rus |
.ביולו |
Narrow-leaved purple coneflower |
эхинацея узколистная (Echinacea angustifolia) |
Samura88 |
55 |
23:00:13 |
eng-rus |
.פּוֹל |
president's goodwill |
благорасположение президента (CNN) |
Alex_Odeychuk |
56 |
22:58:23 |
eng-rus |
.ביולו |
blue columbine |
аквилегия голубая (Aquilegia caerulea) |
Samura88 |
57 |
22:58:07 |
eng-rus |
.ביולו |
blue columbine |
водосбор голубой (Aquilegia caerulea) |
Samura88 |
58 |
22:58:05 |
eng-rus |
.פּוֹל |
tight-knit inner circle |
сплочённый ближний круг (CNN) |
Alex_Odeychuk |
59 |
22:56:23 |
eng-rus |
.פּוֹל |
autocratic leader |
авторитарный лидер (Autocratic leaders stay in power by securing the continued support of their inner circle, whether through policy or private payoffs. Their inner circle, as a rule, consists of two rival blocs: the heads of the military/security structures and the top-ranking intelligence officers. To remain in power, he must maintain their support while keeping the delicate balance between them. If one of the blocs gets too strong, it may become a dangerous adversary and a threat to the regime itself. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
60 |
22:55:37 |
eng-rus |
.יחסי |
giant smear campaign |
широкомасштабная клеветническая кампания (deliberate campaign to tell untrue stories about important persons or nation states in order to make the audience lose respect and trust in them, tarnish their reputation; CNN) |
Alex_Odeychuk |
61 |
22:54:02 |
eng-rus |
כלל. |
smear campaign |
грязная кампания (Isayeva, however, left Dagestan in the summer after a smear campaign in which a supposed recording of her speaking in a sexually explicit phone call was spread vira[l]ly. BBC) |
mascot |
62 |
22:53:35 |
eng-rus |
.ביולו |
Yellow Buckwheat |
эриогонум жёлтый (Eriogonum flavum) |
Samura88 |
63 |
22:52:41 |
rus-ger |
.מֵטֵא |
среднесуточные значения |
tägliche Mittelwerte (по смыслу) |
deleted_user |
64 |
22:49:29 |
eng-rus |
.מֵטֵא |
turn bad/nasty |
разыгрываться (re. the weather) |
Liv Bliss |
65 |
22:47:29 |
eng-rus |
כלל. |
exquisite taste |
взыскательный вкус |
Alex_Odeychuk |
66 |
22:39:53 |
eng-rus |
.ביולו |
Blanket Flower |
гайлардия остистая (Gaillardia aristata) |
Samura88 |
67 |
22:34:06 |
eng-rus |
.ציטוט |
what makes you cool, bro? |
в чём твоя сила, брат? |
Alex_Odeychuk |
68 |
22:33:26 |
eng-rus |
.ביולו |
Rubber Rabbit brush |
хризотамнус отвратительный (Chrysothamnus nauseosus) |
Samura88 |
69 |
22:30:03 |
eng-rus |
.ביולו |
Lewis' Mock Orange |
чубушник Льюиса (Philadelphus lewisii) |
Samura88 |
70 |
22:28:40 |
eng-rus |
.ביולו |
Blue Elderberry |
голубая бузина (Sambucus cerulea) |
Samura88 |
71 |
22:25:48 |
rus-ger |
.טֶכנו |
ошибка, обусловленная человеческим фактором |
menschliches Fehlverhalten |
Io82 |
72 |
22:19:56 |
rus-ger |
.מכוני |
клипса стеклоподъёмника |
Scheibebolzen |
Schumacher |
73 |
22:16:25 |
eng-rus |
כלל. |
cubicle workstation |
офис с открытой планировкой |
Bullfinch |
74 |
22:12:58 |
eng-rus |
|
environmental studies |
экология (учебная дисциплина) |
Alex_Odeychuk |
75 |
22:09:29 |
eng-rus |
|
valedictorian |
выпускник с наивысшим средним баллом в потоке |
Alex_Odeychuk |
76 |
22:09:23 |
rus-est |
כלל. |
заходить |
sisenema |
ВВладимир |
77 |
22:07:40 |
rus-ger |
כלל. |
чехол для гладильной доски |
Bügelbrettbezug |
Лорина |
78 |
22:01:54 |
eng-rus |
.שדות |
anchor handling |
обработка якорей (манипуляции) |
cherrybuster |
79 |
21:59:14 |
rus-tgk |
.גֵאוֹ |
Алеппо |
Ҳалаб |
В. Бузаков |
80 |
21:57:19 |
rus-tgk |
כלל. |
скульптура |
ҳайкалтарошӣ |
В. Бузаков |
81 |
21:55:40 |
rus-tgk |
כלל. |
скульптор |
ҳайкалтарош |
В. Бузаков |
82 |
21:55:08 |
rus-tgk |
כלל. |
изваяние |
ҳайкал |
В. Бузаков |
83 |
21:54:44 |
rus-tgk |
כלל. |
памятник |
ҳайкал |
В. Бузаков |
84 |
21:54:14 |
rus-tgk |
כלל. |
статуя |
ҳайкал |
В. Бузаков |
85 |
21:53:50 |
rus-tgk |
כלל. |
скульптура |
ҳайкал |
В. Бузаков |
86 |
21:53:13 |
rus-tgk |
כלל. |
животный |
ҳайвонӣ (органический) |
В. Бузаков |
87 |
21:52:35 |
rus-tgk |
כלל. |
животное |
ҳайвон |
В. Бузаков |
88 |
21:51:46 |
rus-tgk |
כלל. |
делегация |
ҳайати намояндагон |
В. Бузаков |
89 |
21:51:11 |
rus-tgk |
כלל. |
делегация |
ҳайати намояндагӣ |
В. Бузаков |
90 |
21:50:25 |
rus-tgk |
כלל. |
делегация |
ҳайат |
В. Бузаков |
91 |
21:49:52 |
rus-tgk |
כלל. |
состав |
ҳайат |
В. Бузаков |
92 |
21:49:19 |
rus-tgk |
כלל. |
тысячный |
ҳазорум |
В. Бузаков |
93 |
21:48:48 |
rus-tgk |
כלל. |
тысяча |
ҳазор |
В. Бузаков |
94 |
21:48:10 |
rus-tgk |
כלל. |
восемнадцатый |
ҳаждаҳумин |
В. Бузаков |
95 |
21:47:59 |
rus-tgk |
כלל. |
восемнадцатый |
ҳаждаҳум |
В. Бузаков |
96 |
21:47:33 |
rus-tgk |
כלל. |
восемнадцать |
ҳаждаҳ |
В. Бузаков |
97 |
21:45:55 |
rus-tgk |
כלל. |
цель |
ҳадаф |
В. Бузаков |
98 |
21:45:04 |
rus-tgk |
כלל. |
самолёт |
ҳавопаймо |
В. Бузаков |
99 |
21:43:56 |
eng-rus |
.הידרו |
falling ball viscosity |
вязкость, измеренная методом падающего шарика |
igisheva |
100 |
21:42:42 |
rus-tgk |
כלל. |
изменчивая погода |
ҳавои ноустувор |
В. Бузаков |
101 |
21:36:11 |
rus-tgk |
כלל. |
воздух |
ҳаво |
В. Бузаков |
102 |
21:35:37 |
ger |
כלל. |
St.-Schl. |
Steuerschlüssel |
Лорина |
103 |
21:34:58 |
rus-tgk |
|
административный арест |
ҳабси маъмурӣ |
В. Бузаков |
104 |
21:32:43 |
ger |
.נוֹטָ |
PE |
Packungseinheit |
Лорина |
105 |
21:32:12 |
rus-tgk |
|
домашний арест |
ҳабси хонагӣ |
В. Бузаков |
106 |
21:29:40 |
rus-tgk |
|
учредительные документы |
ҳуҷҷатҳои таъсисӣ |
В. Бузаков |
107 |
21:28:39 |
rus-tgk |
|
документ, удостоверяющий личность |
ҳуҷҷати тасдиқкунандаи шахсият |
В. Бузаков |
108 |
21:26:59 |
rus-tgk |
כלל. |
документ |
ҳуҷҷат |
В. Бузаков |
109 |
21:26:30 |
rus-ger |
כלל. |
поколения чип |
Chipgeneration |
Бадриддин Рахматов |
110 |
21:26:17 |
eng-rus |
.אידיו .לא רש |
get on someone's nerves |
мотать нервы |
grafleonov |
111 |
21:24:11 |
eng-rus |
.אידיו |
shatter someone's nerves |
мотать нервы |
grafleonov |
112 |
21:22:35 |
rus-tgk |
כלל. |
территория |
ҳудуд |
В. Бузаков |
113 |
21:21:16 |
rus-tgk |
כלל. |
память |
ҳофиза |
В. Бузаков |
114 |
21:18:47 |
rus-tgk |
כלל. |
урожай |
ҳосил |
В. Бузаков |
115 |
21:18:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pauper |
пролетарий |
Игорь Миг |
116 |
21:17:49 |
rus-tgk |
|
беременная |
ҳомила |
В. Бузаков |
117 |
21:17:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pauper |
неимущий |
Игорь Миг |
118 |
21:17:06 |
rus-tgk |
|
с этого момента |
аз ҳоло |
В. Бузаков |
119 |
21:16:41 |
eng-rus |
.מכוני |
squared-off steering wheel |
усечённый руль |
Sergei Aprelikov |
120 |
21:16:38 |
rus-tgk |
|
до сих пор |
то ҳоло |
В. Бузаков |
121 |
21:15:42 |
rus-tgk |
|
теперь |
ҳоло |
В. Бузаков |
122 |
21:15:24 |
rus-tgk |
|
сейчас |
ҳоло |
В. Бузаков |
123 |
21:12:43 |
eng-rus |
.רְפוּ |
сarbohydrate-responsive element-binding protein |
белок, связывающий углеводчувствительный элемент (ChREBP) |
Desdichado |
124 |
21:10:52 |
rus-tgk |
|
нападающий |
ҳамлакунанда |
В. Бузаков |
125 |
21:10:05 |
rus-tgk |
|
нападающий |
ҳамлагар |
В. Бузаков |
126 |
21:07:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pauper |
голь перекатная |
Игорь Миг |
127 |
21:05:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pauper |
голоштанник |
Игорь Миг |
128 |
21:04:37 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pauper |
голодранец |
Игорь Миг |
129 |
21:04:26 |
rus-tgk |
|
правовая защита |
ҳимояи ҳуқуқӣ |
В. Бузаков |
130 |
21:02:24 |
eng-rus |
Игорь Миг |
pauper |
гол как сокол |
Игорь Миг |
131 |
21:01:41 |
rus-tgk |
|
право на жизнь |
ҳуқуқ ба ҳаёт |
В. Бузаков |
132 |
21:00:33 |
eng-rus |
.גרפיק |
Layer Properties |
свойства слоёв (термин Photoshop) |
JIZM |
133 |
20:59:58 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
reduce to source code |
упрощать до исходного кода |
Баян |
134 |
20:58:32 |
eng-rus |
.גרפיק |
Pixel Aspect Patio |
пиксельная пропорция (термин Photoshop) |
JIZM |
135 |
20:57:23 |
eng-rus |
.תקשור |
LAN card |
плата LAN |
ssn |
136 |
20:57:11 |
eng-rus |
.גרפיק |
Reveal All |
показать все (термин Photoshop) |
JIZM |
137 |
20:56:57 |
rus-tgk |
|
право пользования |
ҳуқуқи истифода |
В. Бузаков |
138 |
20:56:45 |
eng-rus |
.תקשור |
proper LAN card |
соответствующая плата LAN |
ssn |
139 |
20:55:38 |
rus-tgk |
|
наследственные права |
ҳуқуқҳои меросӣ |
В. Бузаков |
140 |
20:55:32 |
eng-rus |
|
proper interpretation |
правильная интерпретация |
ssn |
141 |
20:55:21 |
eng-rus |
.גרפיק |
Gradient Map |
карта градиента (термин Photoshop) |
JIZM |
142 |
20:54:41 |
eng-rus |
.כלי מ |
proper insulation |
соответствующая изоляция |
ssn |
143 |
20:53:57 |
rus-tgk |
|
право оперативного управления |
ҳуқуқи идоракунии фаврӣ |
В. Бузаков |
144 |
20:53:45 |
eng-rus |
.גרפיק |
Purge |
удалить из памяти (термин Photoshop) |
JIZM |
145 |
20:53:13 |
eng-rus |
|
dark slide |
шибер |
taska_BTN |
146 |
20:52:58 |
rus-tgk |
|
право оперативного управления |
ҳуқуқи идоракунии оперативӣ |
В. Бузаков |
147 |
20:52:43 |
eng-rus |
.גרפיק |
Define Pattern |
определить узор (термин Photoshop) |
JIZM |
148 |
20:52:39 |
eng-rus |
.נוירו |
anterior cord syndrome |
синдром передних рогов |
iwona |
149 |
20:52:33 |
eng-rus |
|
press of work |
срочная работа |
grigoriy_m |
150 |
20:52:26 |
eng |
.נוֹטָ |
proper ground condition |
proper grounding condition |
ssn |
151 |
20:51:52 |
eng-rus |
.גרפיק |
Define Brush Preset |
определить кисть (термин Photoshop) |
JIZM |
152 |
20:51:19 |
eng |
.נוֹטָ |
ground condition |
grounding condition |
ssn |
153 |
20:51:04 |
eng-rus |
.ביולו |
sap wells |
отверстия, выдалбливаемые дятлом-сосуном, стремящимся добраться до сока дерева |
Samura88 |
154 |
20:50:16 |
rus-ger |
.טֶכנו |
водяная кисть |
Wasserpinsel |
korvin.freelancer |
155 |
20:49:46 |
eng-rus |
.גרפיק |
Find and Replace Text |
поиск и замена текста (термин Photoshop) |
JIZM |
156 |
20:48:52 |
eng-rus |
|
proper functioning |
надлежащее функционирование |
ssn |
157 |
20:48:37 |
eng-rus |
.גרפיק |
Stroke |
выполнить обводку (термин Photoshop) |
JIZM |
158 |
20:47:17 |
eng-rus |
.גרפיק |
Copy Merged |
скопировать совмещённые данные (термин Photoshop) |
JIZM |
159 |
20:46:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
proper format |
соответствующий формат |
ssn |
160 |
20:45:56 |
eng-rus |
.גרפיק |
Jump To |
перейти в (термин Photoshop) |
JIZM |
161 |
20:45:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
proper encryption key |
соответствующий ключ шифрования |
ssn |
162 |
20:44:37 |
eng-rus |
.גרפיק |
Revert |
восстановить (термин Photoshop) |
JIZM |
163 |
20:43:33 |
rus-tgk |
.מערכו |
противопожарный бассейн |
ҳавзи оташнишонӣ |
В. Бузаков |
164 |
20:43:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
proper documentation |
необходимая документация |
ssn |
165 |
20:42:34 |
eng-rus |
.הובלה |
proper dependence |
должное соответствие |
ssn |
166 |
20:41:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
proper data format |
надлежащий формат данных |
ssn |
167 |
20:41:02 |
eng-rus |
.לא רש |
blockhead |
дубина стоеросовая |
grafleonov |
168 |
20:39:47 |
eng-rus |
.תקשור |
proper communication |
необходимая связь |
ssn |
169 |
20:39:43 |
eng-rus |
|
silly child |
несмышлёныш |
grafleonov |
170 |
20:38:44 |
eng |
.נוֹטָ |
proper call back |
proper callback |
ssn |
171 |
20:37:06 |
eng-rus |
.כלי מ |
proper cable type |
подходящий тип кабеля |
ssn |
172 |
20:35:23 |
eng-rus |
|
sleeping mask |
повязка на глаза (для сна) |
Bullfinch |
173 |
20:34:30 |
eng-rus |
.כלי מ |
proper cable |
соответствующий кабель |
ssn |
174 |
20:32:45 |
eng |
.נוֹטָ |
proper authorisation |
proper authorization |
ssn |
175 |
20:32:44 |
rus-hun |
.גֵאוֹ |
Диошдьёр |
Diósgyőr (Замок Диошдьёр - средневековый замок в городе Диошдьёр, части венгерского города Мишкольц.) |
erelena |
176 |
20:31:16 |
eng-rus |
.כלי מ |
proper assembly |
правильная сборка |
ssn |
177 |
20:30:24 |
eng-rus |
.תקשור |
proper antenna |
подходящая антенна |
ssn |
178 |
20:28:14 |
eng-rus |
.כלי מ |
proper ac power source frequency |
надлежащая частота источника электропитания |
ssn |
179 |
20:27:59 |
eng-rus |
.כלי מ |
proper ac power source frequency |
надлежащая частота источника электропитания переменного тока |
ssn |
180 |
20:26:40 |
eng-rus |
.כלי מ |
ac power source frequency |
частота источника переменного тока |
ssn |
181 |
20:26:27 |
eng-rus |
.כלי מ |
ac power source frequency |
частота источника электропитания переменного тока |
ssn |
182 |
20:25:16 |
eng-rus |
.כלי מ |
temperature instrument |
термоизмерительный прибор |
igisheva |
183 |
20:22:51 |
eng-rus |
.בַּלש |
proper translation |
надлежащий перевод |
ssn |
184 |
20:21:09 |
eng |
.נוֹטָ |
proper user authorisation permission |
proper user authorization permission |
ssn |
185 |
20:19:16 |
eng |
.נוֹטָ |
user authorisation permission |
user authorization permission |
ssn |
186 |
20:18:56 |
rus-ita |
.רְפוּ |
малоинвазивный |
minimamente invasivo |
mariya_arzhanova |
187 |
20:18:03 |
rus-ger |
.כַּלְ |
ускоренное социально-экономическое развитие |
beschleunigte sozialwirtschaftliche Entwicklung |
wanderer1 |
188 |
20:17:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
authorisation permission |
полномочия доступа |
ssn |
189 |
20:13:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
proper version |
нужная версия |
ssn |
190 |
20:10:14 |
eng |
.נוֹטָ |
properties file editor text font |
properties file editor text typeface |
ssn |
191 |
20:09:57 |
eng-rus |
.כימיה |
sodium propoxide |
пропоксид натрия |
igisheva |
192 |
20:09:40 |
eng-rus |
.כימיה |
potassium propoxide |
пропоксид калия |
igisheva |
193 |
20:09:23 |
eng-rus |
.כימיה |
magnesium propoxide |
пропоксид магния |
igisheva |
194 |
20:09:19 |
eng-rus |
.פְּסִ |
keraunoparalysis |
кераунопаралич (Истерический паралич, наступающий после разряда грома и молнии.) |
iwona |
195 |
20:09:07 |
eng-rus |
.כימיה |
lithium propoxide |
пропоксид лития |
igisheva |
196 |
20:08:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
properties file editor |
редактор файлов свойств |
ssn |
197 |
20:08:47 |
eng-rus |
.כימיה |
calcium propoxide |
пропоксид кальция |
igisheva |
198 |
20:08:28 |
eng-rus |
.כימיה |
aluminum propoxide |
пропоксид алюминия |
igisheva |
199 |
20:08:04 |
eng-rus |
.כימיה |
aluminium propoxide |
пропоксид алюминия |
igisheva |
200 |
20:07:42 |
eng-rus |
.כימיה |
propoxide |
пропоксид |
igisheva |
201 |
20:07:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
properties editor |
редактор свойств |
ssn |
202 |
20:06:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
properties button |
кнопка свойства |
ssn |
203 |
20:05:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
properties argument |
аргумент свойств |
ssn |
204 |
20:03:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
property window |
окно свойств |
ssn |
205 |
20:01:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
property track |
дорожка свойства |
ssn |
206 |
20:00:42 |
eng-rus |
|
medal pontoon |
наградной плот (гребля) |
grafleonov |
207 |
20:00:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
property sort |
сортировка по свойству |
ssn |
208 |
19:59:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
property sheet page |
окно со списком свойств |
ssn |
209 |
19:59:14 |
eng-rus |
|
save a place in the queue for |
занять для кого-либо место в очереди (someone) |
Bullfinch |
210 |
19:56:46 |
rus-ita |
.ביולו |
вегетативное возобновление |
ripresa vegetativa |
ale2 |
211 |
19:55:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
property routine |
процедура свойств |
ssn |
212 |
19:54:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
property protocol |
протокол свойства |
ssn |
213 |
19:53:52 |
rus-ger |
|
подведомственное учреждение |
nachgeordnete Behörde |
wanderer1 |
214 |
19:52:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
property management system printer |
принтер системы хозяйственного управления |
ssn |
215 |
19:52:25 |
eng-rus |
.בּוֹט |
red-osier dogwood |
кизил отпрысковый |
Samura88 |
216 |
19:51:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
property management system |
система управления имуществом |
ssn |
217 |
19:49:45 |
eng-rus |
|
in my place |
вместо меня |
Bullfinch |
218 |
19:48:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
property management system |
система хозяйственного управления |
ssn |
219 |
19:48:19 |
eng-rus |
|
earn oneself a place in history |
обеспечить себе место в истории |
Bullfinch |
220 |
19:44:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
property graph |
график свойства |
ssn |
221 |
19:43:33 |
rus |
.נוֹטָ .כימיה |
ПГ |
пропиленгликолевый |
igisheva |
222 |
19:43:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
property file |
файл свойств |
ssn |
223 |
19:42:50 |
rus-ger |
|
кадастровый учёт |
Katastererfassung |
wanderer1 |
224 |
19:41:35 |
rus-ger |
|
кадастровый учёт недвижимости |
Katastererfassung von Immobilien |
wanderer1 |
225 |
19:41:05 |
eng-rus |
.תְעוּ |
TE |
задняя кромка крыла (trailing edge) |
lxu5 |
226 |
19:40:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
property curve area |
область кривой свойства |
ssn |
227 |
19:39:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
property curve |
кривая свойства |
ssn |
228 |
19:39:21 |
eng-rus |
.תְעוּ |
LE |
носок крыла (leading edge) |
lxu5 |
229 |
19:39:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
property curve |
кривая свойств |
ssn |
230 |
19:38:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
property category |
категория свойств |
ssn |
231 |
19:37:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
property browser |
браузер свойств |
ssn |
232 |
19:35:12 |
eng-rus |
|
research |
сбор информации/поиск данных (e.g. internet research) |
Tanya Gesse |
233 |
19:34:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
property bag |
набор свойств |
ssn |
234 |
19:33:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
property argument |
аргумент свойства |
ssn |
235 |
19:33:08 |
rus-spa |
|
сумасбродный |
alocado |
Nina Frolova |
236 |
19:32:08 |
eng-rus |
.האיחו |
Schaffhausen |
Шаффхаузен |
igisheva |
237 |
19:31:51 |
rus-ger |
.Topon |
Шаффхаузен |
Schaffhausen |
igisheva |
238 |
19:31:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
single text file |
единственный текстовый файл |
ssn |
239 |
19:31:10 |
rus-spa |
.Topon |
Шаффхаузен |
Schaffhausen |
igisheva |
240 |
19:29:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
editing a single text file |
редактирование единственного текстового файла |
ssn |
241 |
19:26:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
collection of CSS styles |
набор определяемых CSS-стилей |
ssn |
242 |
19:24:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
аппаратный |
apparativ (напр., лимфодренажный массаж) |
marinik |
243 |
19:24:19 |
eng-rus |
|
equal opportunity provider and employer |
равные возможности обслуживания и трудоустройства |
Samura88 |
244 |
19:21:02 |
eng-ukr |
|
reproduction |
відтворювання |
Lubovj |
245 |
19:19:51 |
eng-rus |
.תערוכ |
RUEF, Russian Union of Exhibitions and Fairs |
РСВЯ (Российский союз выставок и ярмарок) |
Peraquespera |
246 |
19:18:50 |
eng-rus |
|
land on one's desk |
лечь на стол (о документах) |
Bullfinch |
247 |
19:18:27 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Medical Dictionary for Regulatory Activities |
Медицинский словарь терминологии для регуляторной деятельности |
KsSol |
248 |
19:18:26 |
eng-rus |
|
violence |
террор |
sever_korrespondent |
249 |
19:18:21 |
eng-rus |
.טֶכנו |
TDD |
текстофон (аппарат для передачи, приёма и ведения диалога по телефону инвалидами с нарушениями слуха в текстовом режиме) |
Samura88 |
250 |
19:15:29 |
eng-rus |
.מכוני |
Smartphone Integration Package |
пакет интеграции смартфона |
АнастасияН |
251 |
19:15:12 |
rus-spa |
|
кумовство |
cuñadismo |
Lavrov |
252 |
19:12:04 |
eng-rus |
|
often enough |
довольно часто (В начале предложений, через запятую (Often enough, a specific language even symbolizes the group or person in power...))) |
DianaSat |
253 |
19:02:50 |
eng-rus |
|
something |
хоть что-то |
sever_korrespondent |
254 |
18:53:42 |
eng-rus |
.ביולו |
Silvery Blue |
голубянка серебристая (Glaucopsyche lygdamus) |
Samura88 |
255 |
18:48:32 |
eng-rus |
|
remotely |
хотя бы отчасти |
Bullfinch |
256 |
18:44:55 |
eng-ukr |
|
warning |
застереження |
Lubovj |
257 |
18:42:52 |
eng-ukr |
|
caution |
увага |
Lubovj |
258 |
18:38:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
many different styles |
множество различных стилей |
ssn |
259 |
18:37:13 |
eng-rus |
|
gum stick |
пластинка жевательной резинки |
Bullfinch |
260 |
18:35:00 |
eng-rus |
|
tablet |
подушечка (форма жвачки) |
Bullfinch |
261 |
18:34:24 |
eng-rus |
|
borrow a page |
позаимствовать идею ("Scribd also borrows a page from Netflix by sorting books into non-traditional categories." – VentureBeat) |
mejevika |
262 |
18:33:24 |
rus-ger |
|
старательский лоток |
Goldwaschpfanne (лоток для мытья золота) |
marinik |
263 |
18:32:22 |
eng-rus |
|
cast pearls before swine |
напрасно тратить силы, слова с людьми, которые не могут ни понять их, ни оценить (The old professor felt that lecturing on Dante to unruly undergraduates would be casting pearls before swine) |
Tamerlane |
264 |
18:31:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
internal style sheets |
внутренние таблицы стилей |
ssn |
265 |
18:31:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
internal style sheet |
внутренняя таблица стилей |
ssn |
266 |
18:30:12 |
rus-ger |
|
постоянно хранить |
permanent aufbewahren (Die Daten werden permanent aufbewahrt) |
wanderer1 |
267 |
18:29:32 |
rus-ukr |
|
июнь |
червень |
Lubovj |
268 |
18:29:04 |
rus-ukr |
|
июль |
липень |
Lubovj |
269 |
18:26:58 |
rus-ukr |
|
первый |
перший |
Lubovj |
270 |
18:26:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
understanding style sheets |
концепция таблиц стилей |
ssn |
271 |
18:22:44 |
eng-rus |
רגון מקצועי;.ז' |
space planner |
интерьер-дизайнер |
Alexander Matytsin |
272 |
18:21:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
style information |
информация о стилях |
ssn |
273 |
18:19:24 |
rus-ger |
.טֶכנו |
самосвальный бункер |
Wannenkipper |
EHermann |
274 |
18:18:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
external style sheets |
внешние таблицы стилей |
ssn |
275 |
18:16:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
external style sheet |
внешняя таблица стилей |
ssn |
276 |
18:16:09 |
eng-rus |
.לא רש |
see the error of your ways |
понять, что ошибался |
chronik |
277 |
18:10:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
top margin |
верхний отступ |
ssn |
278 |
18:07:00 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Costa Daurada |
Коста-Дорада (Ко́ста-Дора́да – отрезок побережья Балеарского моря в северо-восточной Испании, простирается на 200 км от Вилановы-и-ла-Желтру на севере до расположенного в дельте реки Эбро города Альканар на юге.) |
erelena |
279 |
18:04:22 |
eng-rus |
|
grassroots base |
массовая база (e.g. grassroots base of women's football in Europe) |
Maria Klavdieva |
280 |
18:03:35 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Western Serviceberry |
ирга ольхолистная (Amelanchier alnifolia) |
Samura88 |
281 |
18:02:06 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
Коста-Дорада |
Costa Dorada (Ко́ста-Дора́да (кат. Costa Daurada) — отрезок побережья Балеарского моря (часть Средиземного моря) в северо-восточной Испании, простирается на 200 км от Вилановы-и-ла-Желтру на севере до расположенного в дельте реки Эбро города Альканар на юге. Коста-Дорада охватывает всё побережье провинции Таррагона.) |
erelena |
282 |
18:01:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
top margin |
верхняя граница |
ssn |
283 |
17:57:48 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
Баия-де-Кадис |
Bahía de Cádiz (Баия-де-Кадис (исп. Bahía de Cádiz) — район (комарка) в Испании, входит в провинцию Кадис в составе автономного сообщества Андалусия.) |
erelena |
284 |
17:57:33 |
eng-rus |
.עיבוד |
moderator analysis |
модераторный анализ |
kefiring |
285 |
17:57:31 |
eng-rus |
.ניסוי |
three arm study |
исследование в трёх группах |
Andy |
286 |
17:57:17 |
eng-rus |
.ניסוי |
four arm study |
исследование в четырёх группах |
Andy |
287 |
17:56:31 |
eng-rus |
.רְפוּ |
arterial thromboembolism |
артериальная тромбоэмболия |
Andy |
288 |
17:56:22 |
eng-spa |
.גֵאוֹ |
Bay of Cádiz |
Bahía de Cádiz (The Bay of Cádiz (Spanish: Comarca de la Bahía de Cádiz) is a comarca (county, but with no administrative role) in the province of Cádiz, Andalusia, southern Spain.) |
erelena |
289 |
17:55:05 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Bay of Cádiz |
Баия-де-Кадис (Баия-де-Кадис (исп. Bahía de Cádiz) – район (комарка) в Испании, входит в провинцию Кадис в составе автономного сообщества Андалусия.) |
erelena |
290 |
17:55:02 |
eng-rus |
|
dent hopes |
поставить под угрозу надежды |
VLZ_58 |
291 |
17:54:39 |
eng-rus |
.גַנָנ |
weed cloth |
плёнка от сорняков |
Samura88 |
292 |
17:54:25 |
eng-rus |
.ניסוי |
xenograft mouse model |
модель ксенотрансплантата у мышей |
Andy |
293 |
17:51:49 |
eng-rus |
|
dent hopes |
нанести удар по надеждам |
VLZ_58 |
294 |
17:49:39 |
rus-fre |
.הַלבּ |
чулки |
bas autofixants (без подвязок, обычно держатся засчет силикона) |
V-tina |
295 |
17:49:12 |
eng-rus |
.ניסוי |
intent-to-treat efficacy |
эффективность лечения в ITT-популяции (ITT-E) |
Andy |
296 |
17:47:46 |
rus-lav |
|
посетитель |
apmeklētājs |
Nemerteia |
297 |
17:47:42 |
rus-fre |
.הַלבּ |
чулки на подвязках |
bas jarretelles |
V-tina |
298 |
17:47:33 |
eng-rus |
.ניסוי |
primary outcome event of death |
первичный исход в виде смерти |
Andy |
299 |
17:47:12 |
rus-ger |
|
реестровое дело |
Registerakte |
wanderer1 |
300 |
17:47:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
diabetes mellitus with target organ disease |
сахарный диабет с поражением органов-мишеней |
Andy |
301 |
17:45:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
peripheral venipuncture |
периферическая венепункция |
Andy |
302 |
17:39:37 |
rus-fre |
.הַלבּ |
камисоль |
camisole (предмет нижнего женского белья - короткий топ на бретельках) |
V-tina |
303 |
17:30:34 |
eng-rus |
|
relevant organizations |
профильные организации |
ROGER YOUNG |
304 |
17:29:15 |
rus-ger |
.תקשור |
ведущие цифры перед набором географического телефонного кода места |
Ausscheidungsziffer |
Zuspдtaussiedler |
305 |
17:26:55 |
eng-rus |
.בּוֹט |
bunchgrass |
кочкообразователь (Any of various grasses that grow in clumps or tufts rather than forming a sod or mat) |
Samura88 |
306 |
17:23:47 |
rus-ita |
|
перепланировать |
ripianificare |
t. iunichina |
307 |
17:21:30 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Tarragonès |
Таррагонес (Район (комарка) в Испании, входит в провинцию Таррагона в составе автономного сообщества Каталония.) |
erelena |
308 |
17:20:53 |
rus-ger |
|
реестр прав на недвижимость |
Immobilienrechtsregister |
wanderer1 |
309 |
17:20:02 |
eng-rus |
|
address the challenge |
решить проблему |
misha-brest |
310 |
17:19:45 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Roda de Barà |
Рода-де-Бара (Рода-де-Бара – муниципалитет в Испании, входит в провинцию Таррагона в составе автономного сообщества Каталония. Муниципалитет находится в составе района Таррагонес.) |
erelena |
311 |
17:03:31 |
rus-fre |
|
труборез |
GF (лит.название coupe-tube, coupe-tuyau) |
V-tina |
312 |
16:59:46 |
eng |
.נוֹטָ |
NDO |
nuclear deterrence operations |
Киселев |
313 |
16:59:20 |
eng-rus |
|
nuclear deterrence operations |
действия по ядерному сдерживанию (NDO) |
Киселев |
314 |
16:57:48 |
eng-rus |
.בּוּר |
current bid prices |
текущие котировки |
Leana |
315 |
16:57:09 |
eng-rus |
|
course and outcome |
ход и исход (о боевых действиях) |
Киселев |
316 |
16:51:23 |
eng-rus |
.בְּנִ |
square to roof and floor position |
угловая позиция относительно верхней и нижней точки |
bigmaxus |
317 |
16:51:07 |
eng-rus |
.בְּנִ |
square to roof and floor position |
угловое положение относительно верхней и нижней точки |
bigmaxus |
318 |
16:50:29 |
eng-rus |
|
defensive counterair |
действия ПВО по отражению воздушных ударов противника (см. offensive counterair) |
Киселев |
319 |
16:48:59 |
eng-rus |
|
offensive counterair |
действия ВВС по поражению воздушных средств нападения противника (см. defensive counterair) |
Киселев |
320 |
16:46:52 |
rus-fre |
|
сабельная пила |
scie sabre |
V-tina |
321 |
16:45:42 |
eng-rus |
|
rapid global mobility |
высокая мобильность в глобальном масштабе |
Киселев |
322 |
16:44:23 |
eng-rus |
|
agile combat support |
гибкое боевое обеспечение |
Киселев |
323 |
16:34:41 |
rus-ger |
.פְּסִ |
зажим |
Hemmung |
mmaiatsky |
324 |
16:31:28 |
ger |
.נוֹטָ |
GKN |
staatliches Immobilienkataster (государственный кадастр недвижимости) |
wanderer1 |
325 |
16:29:22 |
eng-rus |
.בַּלש |
sentence-patterns |
модели предложений |
phibs |
326 |
16:27:23 |
eng-rus |
|
wardrobe manager |
костюмер |
Bullfinch |
327 |
16:25:07 |
rus-ita |
|
возмездное финансирование |
finanziamento oneroso (кредитование) |
SerenaC |
328 |
16:25:00 |
rus-ita |
|
мятежник |
sovversivo |
Avenarius |
329 |
16:22:44 |
rus-ita |
.פּוֹל |
направленный на свержение |
eversivo (чего-л.) |
Avenarius |
330 |
16:19:28 |
eng-rus |
|
during transfer |
при передаче |
Yeldar Azanbayev |
331 |
16:19:18 |
rus-ger |
|
кадастр недвижимости |
Immobilienkataster |
wanderer1 |
332 |
16:18:40 |
rus-ger |
|
государственный кадастр недвижимости |
staatliches Immobilienkataster |
wanderer1 |
333 |
16:18:39 |
eng-rus |
|
when transferring |
при передаче |
Yeldar Azanbayev |
334 |
16:18:16 |
eng-rus |
|
knight |
батыр |
Yeldar Azanbayev |
335 |
16:13:27 |
eng-rus |
.שֶׁל |
fall off a diet |
слететь с диеты |
viklavronchik |
336 |
16:11:50 |
eng-rus |
|
neck finish |
венчик (bottles berlinpackaging.com) |
Сузанна Ричардовна |
337 |
16:11:35 |
eng-rus |
|
out of lease |
из аренды |
Yeldar Azanbayev |
338 |
16:11:32 |
rus-ger |
|
ждать дальнейших приказаний |
weitere Befehle abwarten |
Andrey Truhachev |
339 |
16:10:48 |
rus-ger |
|
ожидать дальнейших приказаний |
weitere Befehle abwarten |
Andrey Truhachev |
340 |
16:07:56 |
eng-rus |
.נפט ו |
cement sheath |
цементная обшивка |
Johnny Bravo |
341 |
16:06:04 |
eng-rus |
.נפט ו |
dual elevators |
двойные элеваторы |
Johnny Bravo |
342 |
16:05:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating styles and style sheets |
создание стилей и таблиц стилей |
ssn |
343 |
16:05:38 |
eng-rus |
.נפט ו |
dual slips |
двойные шлипсы |
Johnny Bravo |
344 |
16:04:38 |
eng-rus |
.נפט ו |
quadruple completion |
четырёхзонное завершение скважины |
Johnny Bravo |
345 |
16:04:14 |
eng-rus |
|
failure to achieve |
недостижение |
millatce |
346 |
16:03:41 |
eng-rus |
.נפט ו |
parallel string |
параллельная колонна |
Johnny Bravo |
347 |
15:58:40 |
eng-rus |
|
in the event of loss |
при утере |
Yeldar Azanbayev |
348 |
15:57:34 |
eng |
.נוֹטָ .ניהול |
HSLC |
High Speed Light Craft |
AVLS |
349 |
15:56:41 |
rus-ita |
.טֶכנו |
аппарат воздушного охлаждения |
refrigerante |
aelita1791 |
350 |
15:55:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Russian Association of Spine Surgeons |
Российская ассоциация вертебрологов |
vitatel |
351 |
15:54:41 |
rus-ger |
.ציוד |
предвосхищение |
Vorausblende (см. Vorausdeutung) |
victoriaboldina |
352 |
15:54:28 |
eng-rus |
.נפט ו |
dual completion |
заканчивание скважины в двух пластах |
Johnny Bravo |
353 |
15:53:09 |
eng-rus |
.נפט ו |
tubed completion |
завершение скважины с помощью НКТ |
Johnny Bravo |
354 |
15:52:55 |
rus-ger |
.ציוד |
флешфорвард, "забегание вперёд" |
Vorausdeutung |
victoriaboldina |
355 |
15:49:58 |
eng-rus |
.אופטי |
edge thickness difference |
разнотолщинность (Разнотолщинность оптических деталей по краю. Сокращённо – ETD.) |
Mimmie |
356 |
15:49:09 |
eng-rus |
.נפט ו |
tubingless completion |
беструбное завершение скважины |
Johnny Bravo |
357 |
15:48:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
реаниматолог |
Arzt für Notfallmedizin |
SKY |
358 |
15:44:22 |
eng-rus |
.חַקלָ |
mungbean |
маш |
Hot-Ice |
359 |
15:42:52 |
eng-rus |
|
proceedings before a court |
судебное производство |
Stas-Soleil |
360 |
15:42:07 |
eng-rus |
|
whisky drinker |
любитель виски |
bigmaxus |
361 |
15:41:41 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
sawft |
никудышный |
r313 |
362 |
15:41:28 |
eng-rus |
|
vodka drinker |
любитель водки |
bigmaxus |
363 |
15:40:48 |
eng-rus |
|
proceedings before |
производство в (proceedings before a court – производство в суде) |
Stas-Soleil |
364 |
15:40:43 |
eng-rus |
|
part day |
неполные сутки |
Yeldar Azanbayev |
365 |
15:39:47 |
eng-rus |
|
wine drinker |
любитель вина |
bigmaxus |
366 |
15:38:56 |
rus-ger |
|
старательский лоток |
Waschpfanne (лоток для мытья золота) |
marinik |
367 |
15:38:37 |
eng-rus |
.תעשיי |
safety impact |
Влияние на окружающую среду |
wufranek |
368 |
15:36:42 |
eng-rus |
|
equipment standing |
пребывание оборудования |
Yeldar Azanbayev |
369 |
15:34:37 |
rus-ger |
|
единый государственный реестр недвижимости |
staatliches Einheitsregister für Immobilien |
wanderer1 |
370 |
15:34:18 |
rus-spa |
|
помимо |
amén de |
mrssam |
371 |
15:33:43 |
eng |
.נוֹטָ .יחסים |
NICO |
Northern Ireland Co-operation Overseas |
Ker-online |
372 |
15:33:13 |
rus-spa |
.נוֹטָ |
песета |
ptas (pesetas) |
mrssam |
373 |
15:30:05 |
eng-rus |
|
sniff for roses |
нюхать розы |
Alex_Odeychuk |
374 |
15:25:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
tree damage |
древовидное повреждение |
ssn |
375 |
15:24:19 |
rus-ger |
.תקשור |
претон |
Vorton (предваряющий звуковой сигнал, как правило, перед голосовым сообщением) |
Zuspätaussiedler |
376 |
15:17:05 |
rus-ger |
.מֵטֵא |
климатический параметр |
Klimaparameter |
deleted_user |
377 |
15:16:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
XML version tag |
тег версии XML |
ssn |
378 |
15:16:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hyperinflammatory |
гипервоспалительный |
iwona |
379 |
15:16:07 |
rus-ger |
.רְפוּ |
экстирпация прямой кишки |
Rektum-Exstirpation |
SKY |
380 |
15:15:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
XML tag |
тег XML |
ssn |
381 |
15:13:15 |
rus-ita |
|
претензия на недвижимость |
pretesa sull'immobile |
t. iunichina |
382 |
15:12:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
VLAN tag |
тег VLAN |
ssn |
383 |
15:11:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
version tag |
тег версии |
ssn |
384 |
15:11:11 |
eng-rus |
.תִכנו |
URL tag |
тег URL |
ssn |
385 |
15:10:20 |
eng-rus |
.טֵלֶו |
offair |
запись эфира, запись трансляции (before Ofcom (the UK broadcasting media regulator – N) consider a formal investigation they ask for an offair of the programme) |
Nikolov |
386 |
15:10:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
underline tag |
тег подчёркивания |
ssn |
387 |
15:08:31 |
eng-rus |
|
soothe |
усмирять |
Min$draV |
388 |
15:07:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
tt tag |
тег tt |
ssn |
389 |
15:06:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
tree control tag |
тег элемента управления Tree |
ssn |
390 |
15:06:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
tree control tag |
тег элемента управления деревьями |
ssn |
391 |
15:06:13 |
rus-fre |
.מכשיר |
плавкая перемычка |
conducteur fusible |
Sviat |
392 |
15:06:03 |
rus-fre |
.מכשיר |
плавкая вставка предохранителя |
conducteur fusible |
Sviat |
393 |
15:02:47 |
eng-rus |
|
complete |
всесторонне развитый (игрок) |
nutsey |
394 |
15:01:53 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
signs increasingly point to the fact that |
появляется всё больше признаков того, что (CNN) |
Alex_Odeychuk |
395 |
15:01:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
tr tag |
тег tr |
ssn |
396 |
15:01:06 |
eng-rus |
.חַקלָ |
lamb feedlot |
фидлот для ягнят |
JIZM |
397 |
15:00:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
variable treatment |
вариабельное лечение |
Andy |
398 |
15:00:24 |
eng |
.נוֹטָ |
top level tag |
toplevel tag |
ssn |
399 |
14:58:26 |
eng |
.נוֹטָ |
thirdparty tag |
3 party tag |
ssn |
400 |
14:58:17 |
eng |
.נוֹטָ |
third party tag |
3 party tag |
ssn |
401 |
14:58:07 |
eng |
.נוֹטָ |
3 party tag |
third party tag |
ssn |
402 |
14:57:50 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
it is now becoming apparent that |
становится очевидным, что (CNN) |
Alex_Odeychuk |
403 |
14:57:46 |
eng-rus |
|
background artist |
статист |
ozzydown |
404 |
14:57:42 |
eng |
.נוֹטָ |
third party tag |
thirdparty tag |
ssn |
405 |
14:57:23 |
eng-rus |
.אמריק |
there will be a donnybrook |
будет скандал (CNN) |
Alex_Odeychuk |
406 |
14:57:05 |
eng-rus |
.חַקלָ |
feedlotting |
содержание скота в фидлоте |
JIZM |
407 |
14:56:58 |
eng-rus |
|
self-employed |
индивидуальный предприниматель, работающий один (такая формулировка указывается в анкетах) |
Kassandra |
408 |
14:56:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
text format tag |
тег формата текста |
ssn |
409 |
14:54:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
table tag |
тег таблицы |
ssn |
410 |
14:54:19 |
eng-rus |
|
Having said the above |
с учётом вышеизложенного |
yurtranslate23 |
411 |
14:54:13 |
eng-rus |
|
goad |
ввергать |
Min$draV |
412 |
14:53:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
support XML comment tag |
вспомогательный тег XML-комментариев |
ssn |
413 |
14:53:09 |
eng-rus |
.כִּיר |
surgical access |
хирургический доступ |
iwona |
414 |
14:52:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
XML comment tag |
тег XML-комментария |
ssn |
415 |
14:49:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
support tag |
вспомогательный тег |
ssn |
416 |
14:47:54 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
crammed with surprises |
богатый сюрпризами (CNN) |
Alex_Odeychuk |
417 |
14:47:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
style tag |
тег style |
ssn |
418 |
14:47:42 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
crammed with surprises |
наполненный сюрпризами (CNN) |
Alex_Odeychuk |
419 |
14:47:07 |
eng-rus |
.אידיו |
be seizing the momentum |
укреплять свои позиции (CNN) |
Alex_Odeychuk |
420 |
14:45:59 |
eng-rus |
.פּוֹל |
statewide |
по штатам (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
421 |
14:45:19 |
rus-ger |
|
оплата проживания в гостинице |
Bezahlung des Hotelaufenthalts |
wanderer1 |
422 |
14:43:10 |
rus-ger |
|
бронирование гостиницы |
Hotelbuchung |
wanderer1 |
423 |
14:42:33 |
rus-ger |
.רְפוּ |
серповидная связка |
Ligamentum falciforme |
SKY |
424 |
14:41:29 |
rus-ger |
|
организация пребывания |
Organisierung des Aufenthalts |
wanderer1 |
425 |
14:40:39 |
eng-rus |
.נפט ו |
intermediate casing |
промежуточные обсадные трубы |
Johnny Bravo |
426 |
14:40:04 |
rus-lav |
|
степлер |
stepleris, skavotājs |
Axamusta |
427 |
14:39:27 |
eng-rus |
.נפט ו |
conductor casing |
кондуктор (направляющая) |
Johnny Bravo |
428 |
14:38:24 |
eng-rus |
.נפט ו |
production casing |
эксплуатационные обсадные трубы |
Johnny Bravo |
429 |
14:37:28 |
eng-rus |
.נפט ו |
surface casing |
первая колонна обсадных труб |
Johnny Bravo |
430 |
14:36:32 |
eng-rus |
|
for internal use |
для внутреннего пользования |
D. Zolottsev |
431 |
14:35:33 |
eng-rus |
.נפט ו |
pumping tee |
нагнетательный тройник |
Johnny Bravo |
432 |
14:34:15 |
eng-rus |
.פּוֹל |
women's rights activist |
активный участник активист движения по защите прав женщин (CNN) |
Alex_Odeychuk |
433 |
14:34:11 |
rus-ger |
|
государственная регистрация недвижимости |
staatliche Registrierung von Immobilien |
wanderer1 |
434 |
14:33:51 |
eng-rus |
|
customer's visit for inspection |
инспекция заказчика |
Yeldar Azanbayev |
435 |
14:33:46 |
eng-rus |
.נפט ו |
Fitting valve |
соединительный клапан |
Johnny Bravo |
436 |
14:32:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
social media platform |
платформа социального общения (социальная сеть) |
ssn |
437 |
14:31:23 |
eng-rus |
.פּוֹל |
television pundit |
политический обозреватель на телевизионном канале (CNN) |
Alex_Odeychuk |
438 |
14:31:05 |
eng-rus |
|
factory yard |
заводская площадка |
Yeldar Azanbayev |
439 |
14:30:19 |
rus-ita |
|
действующий от имени |
operante in nome degli azionisti |
t. iunichina |
440 |
14:27:33 |
eng-rus |
.פּוֹל |
in political elite circles |
в кругах политической элиты (CNN) |
Alex_Odeychuk |
441 |
14:27:09 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
work butt off |
рвать жилы |
VLZ_58 |
442 |
14:26:42 |
eng-rus |
|
strike it lucky |
добиться неожиданного успеха |
Bullfinch |
443 |
14:26:25 |
eng-rus |
.סייסמ |
MEQ |
микроземлетрясение (Micro earthquake) |
ttimakina |
444 |
14:25:45 |
eng-rus |
|
University of Tirana |
Тиранский университет (крупнейший и наиболее значимый вуз Албании. Образован в 1957 г.) |
Alex_Odeychuk |
445 |
14:25:25 |
eng-rus |
.נפט ו |
wellhead assembly |
сборка устья скважины |
Johnny Bravo |
446 |
14:25:20 |
eng-rus |
.בּוֹט |
hairy golden aster |
гетеротека мохнатая (Heterotheca/Chrysopsis villosa) |
Samura88 |
447 |
14:24:33 |
eng-rus |
.נפט ו |
perforated casing completion |
завершение скважины с использованием перфорированных обсадных труб |
Johnny Bravo |
448 |
14:24:25 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Manoa |
Маноа |
Alex_Odeychuk |
449 |
14:24:10 |
eng-rus |
.נפט ו |
perforated casing completion |
заканчивание скважины с использованием перфорированных обсадных труб |
Johnny Bravo |
450 |
14:23:52 |
eng-rus |
|
University of Hawaii at Manoa |
Гавайский университет в Маноа (самый крупный университет Гавайев (США). Расположен в районе Маноа в Гонолулу на острове Оаху.) |
Alex_Odeychuk |
451 |
14:22:30 |
eng-rus |
|
foreign studies university |
университет зарубежного регионоведения |
Alex_Odeychuk |
452 |
14:21:32 |
eng-rus |
|
Heidelberg University |
Гейдельбергский университет |
Alex_Odeychuk |
453 |
14:21:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
span tag |
тег span |
ssn |
454 |
14:21:07 |
eng-rus |
|
University of Gottingen |
Гёттингенский университет |
Alex_Odeychuk |
455 |
14:20:55 |
eng-rus |
|
selection |
подборка (не только в технике, как можно подумать из пометы в данной статье; A selection of quotations is given below:...) |
I. Havkin |
456 |
14:20:39 |
eng-rus |
|
University of Dusseldorf |
Дюссельдорфский университет |
Alex_Odeychuk |
457 |
14:20:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
sort tag |
тег сортировки |
ssn |
458 |
14:20:11 |
eng-rus |
|
Sofia University |
Софийский университет |
Alex_Odeychuk |
459 |
14:19:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
song tag |
тег song |
ssn |
460 |
14:18:39 |
eng-rus |
.נפט ו |
cemented liner completion |
заканчивание скважины с использованием зацементированного хвостовика |
Johnny Bravo |
461 |
14:16:53 |
eng-rus |
|
professor of Australian literature |
профессор австралийской литературы |
Alex_Odeychuk |
462 |
14:16:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
root document |
корневой документ |
ssn |
463 |
14:16:29 |
eng-rus |
|
professor of English literature |
профессор английской литературы |
Alex_Odeychuk |
464 |
14:15:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
root document tag |
тег корневого документа |
ssn |
465 |
14:15:46 |
eng-rus |
|
it should be understood, that |
следует иметь в виду, что |
I. Havkin |
466 |
14:15:15 |
eng-rus |
.בַּלש |
parallel corpus of Chinese-English translations |
параллельный корпус китайско-английских переводов |
Alex_Odeychuk |
467 |
14:14:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
RF identification tag |
метка радиочастотной идентификации |
ssn |
468 |
14:14:18 |
eng-rus |
|
ingloriously |
бесславно |
Litans |
469 |
14:13:11 |
eng-rus |
.בַּלש |
researcher of corpus linguistics |
научный сотрудник по специальности "корпусная лингвистика" |
Alex_Odeychuk |
470 |
14:12:55 |
eng-rus |
.תִכנו |
Reparent tag |
тег Reparent |
ssn |
471 |
14:12:15 |
eng-rus |
|
shirt tail |
низ рубашки |
NGGM |
472 |
14:11:56 |
rus-ger |
.טֶכנו |
наконечник стального провода, проволочного троса |
Aderenhülse |
starling52 |
473 |
14:11:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
RemoteObject method parameter tag |
тег параметров метода RemoteObject |
ssn |
474 |
14:11:03 |
eng-rus |
.בַּלש |
specialize in foreign language studies |
специализироваться на изучении иностранных языков |
Alex_Odeychuk |
475 |
14:10:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
release tag |
тег версии |
ssn |
476 |
14:10:20 |
eng-rus |
|
major focus |
основное внимание |
misha-brest |
477 |
14:10:08 |
eng-rus |
.נפט ו |
gravel-packed liner completion |
заканчивание скважины с использованием хвостовика с гравийной набивкой |
Johnny Bravo |
478 |
14:09:41 |
eng-rus |
.הִיסט |
Yanan Foreign Languages School |
Яньаньский факультет иностранных языков (at Chinese People’s Counter-Japanese Military and Political University) |
Alex_Odeychuk |
479 |
14:08:57 |
eng-rus |
|
Foreign Languages School |
инъяз (сокр. от "факультет иностранных языков") |
Alex_Odeychuk |
480 |
14:08:31 |
eng-rus |
|
Foreign Languages School |
факультет иностранных языков |
Alex_Odeychuk |
481 |
14:08:28 |
eng-rus |
|
apparently |
с очевидностью (This conclusion apparently follows from the fact that much sand and sedimentary clay are component parts of the tuff.) |
I. Havkin |
482 |
14:07:33 |
eng-rus |
.נפט ו |
sloughing |
обрушающийся |
Johnny Bravo |
483 |
14:06:57 |
eng-rus |
.הִיסט |
Chinese People's Counter-Japanese Military and Political University |
Китайский народный антияпонский военно-политический университет |
Alex_Odeychuk |
484 |
14:06:26 |
eng-rus |
.הִיסט |
Counter-Japanese |
антияпонский |
Alex_Odeychuk |
485 |
14:05:23 |
eng-rus |
|
roll over |
сдаться (The Spurs used a 19-2 stretch to open a 31-20 lead in the second quarter, but the Jazz didn't roll over.) |
VLZ_58 |
486 |
14:03:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
radiofrequency identification tag |
метка радиочастотной идентификации |
ssn |
487 |
14:02:28 |
eng-rus |
.נפט ו |
screen-like cylinder |
сетчатый цилиндр |
Johnny Bravo |
488 |
14:02:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
proxy tag |
тег proxy |
ssn |
489 |
14:01:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
provider bridge tag |
тег мостового соединения с поставщиком |
ssn |
490 |
14:00:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
provider bridge |
мостовое соединение с поставщиком |
ssn |
491 |
13:59:52 |
eng-rus |
.נפט ו |
limestone reservoir |
известняковая залежь |
Johnny Bravo |
492 |
13:59:04 |
eng-rus |
|
give back to |
отблагодарить (Boxing legend Floyd Mayweather Jr has decided to give back to his fans in his retirement, and on Friday he invited hundreds of boxing fans to attend an open training session in Moscow.) |
VLZ_58 |
493 |
13:58:46 |
eng-rus |
.בַּנק |
BBSW |
Bank Bill Swap Rate-ставка, по которой банки кредитуют друг друга |
azalak |
494 |
13:58:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
product tag |
тег продукта |
ssn |
495 |
13:56:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
private tag |
тег скрытия |
ssn |
496 |
13:55:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
priority tag |
тег приоритета |
ssn |
497 |
13:54:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
PPPoE tag |
тег PPPoE |
ssn |
498 |
13:53:45 |
eng-rus |
.נפט ו |
perforated completion |
завершение скважины с использованием перфорированных обсадных труб |
Johnny Bravo |
499 |
13:53:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
PHP tag |
тег PHP |
ssn |
500 |
13:52:55 |
eng-rus |
.כִּימ |
indium for sealing |
индий для герметизации (указания по применению) |
Cooper_US |
501 |
13:52:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
per tag |
на тег |
ssn |
502 |
13:52:16 |
eng-rus |
.מַדָע |
Portuguese studies |
португаловедение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Португалии) |
Alex_Odeychuk |
503 |
13:51:43 |
rus-ita |
|
отдел общего предупреждения преступности |
ufficio prevenzione generale |
armoise |
504 |
13:51:40 |
eng-rus |
.מַדָע |
Spanish studies |
испановедение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Испании) |
Alex_Odeychuk |
505 |
13:51:32 |
eng-rus |
.תִכנו |
PDF tag |
тег PDF |
ssn |
506 |
13:51:07 |
eng-rus |
.מַדָע |
Department of Spanish and Portuguese Studies |
кафедра испановедения и португаловедения |
Alex_Odeychuk |
507 |
13:49:59 |
eng-rus |
.מַדָע |
Department of Japanese Studies |
кафедра японоведения |
Alex_Odeychuk |
508 |
13:49:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
3 party tag |
тег сторонних разработчиков |
ssn |
509 |
13:49:41 |
eng-rus |
.מַדָע |
Swedish studies |
шведоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Швеции) |
Alex_Odeychuk |
510 |
13:48:40 |
eng-rus |
.נפט ו |
open hole with liner completion |
завершение скважины при необсаженном забое с использованием хвостовика |
Johnny Bravo |
511 |
13:48:30 |
eng-rus |
|
German studies |
германоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Германии) |
Alex_Odeychuk |
512 |
13:48:12 |
eng-rus |
.בַּלש |
part-of-speech tag |
тег частей речи |
ssn |
513 |
13:48:02 |
eng-rus |
|
Department of German Studies |
кафедра германоведения |
Alex_Odeychuk |
514 |
13:47:32 |
eng-rus |
|
procurement executor |
исполнитель закупа |
Yeldar Azanbayev |
515 |
13:46:50 |
eng-rus |
|
Swiss studies |
швейцароведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Швейцарии) |
Alex_Odeychuk |
516 |
13:46:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
paragraph tag |
тег абзаца |
ssn |
517 |
13:46:12 |
eng-rus |
.נפט ו |
open hole completion |
завершение скважины при необсаженном забое |
Johnny Bravo |
518 |
13:45:51 |
rus-ger |
|
отчётные документы |
Buchungsunterlagen |
dolmetscherr |
519 |
13:45:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
paragraph content tag |
тег содержимого абзаца |
ssn |
520 |
13:44:53 |
rus-ger |
.בְּנִ |
мобильное здание |
Fertighaus (тут следует отличать дом из разборных конструкций (модулей) от трейлеров) |
DMKuzin |
521 |
13:44:35 |
eng-rus |
|
Aerospace Defence Forces |
военно-космических сил |
rechnik |
522 |
13:44:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
outer VLAN tag |
внешняя метка VLAN |
ssn |
523 |
13:43:22 |
eng-rus |
|
French studies |
франковедение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Франции) |
Alex_Odeychuk |
524 |
13:42:39 |
eng-rus |
.נפט ו |
casing |
эксплуатационная колонна обсадных труб |
Johnny Bravo |
525 |
13:42:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
OSDS timer tag |
тег таймера OSDS |
ssn |
526 |
13:42:02 |
eng-rus |
|
Department of French and Francophone Studies |
кафедра французского языка и культуры |
Alex_Odeychuk |
527 |
13:41:12 |
eng-rus |
|
Department of Arabic Studies |
кафедра арабистики |
Alex_Odeychuk |
528 |
13:40:58 |
rus-ger |
|
минимальный срок действия |
Mindestlaufzeit |
dolmetscherr |
529 |
13:40:48 |
eng-rus |
.נפט ו |
single zone completion |
однопластовое завершение скважины |
Johnny Bravo |
530 |
13:40:34 |
eng-rus |
|
translation and interpretation |
теория и практика перевода |
Alex_Odeychuk |
531 |
13:40:05 |
eng-rus |
|
Department of Translation and Interpretation |
кафедра теории и практики перевода |
Alex_Odeychuk |
532 |
13:39:51 |
eng-rus |
.פְּסִ |
shed inhibitions |
избавиться от комплексов |
lettim |
533 |
13:39:46 |
eng-rus |
|
Graduate School of Translation and Interpretation |
магистратура по теории и практике перевода |
Alex_Odeychuk |
534 |
13:39:44 |
eng-rus |
.הַטבּ |
heel block |
противоотжим |
gratum29 |
535 |
13:39:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
MXML tag |
тег MXML |
ssn |
536 |
13:38:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
MXML language tag |
тег языка MXML |
ssn |
537 |
13:38:10 |
rus-fre |
.מַדָע |
форсайт |
foresight (англ., это инструмент формирования приоритетов и мобилизации большого количества участников для достижения качественно новых результатов в сфере науки и технологий, экономики, государства и общества) |
eugeene1979 |
538 |
13:37:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
module tag |
тег модуля |
ssn |
539 |
13:36:38 |
eng |
.נוֹטָ |
metric color tag |
metric colour tag |
ssn |
540 |
13:36:22 |
eng-rus |
|
Ukrainian Studies |
украиноведение |
Diorkin |
541 |
13:35:48 |
eng-rus |
|
School of Russian Studies |
факультет русистики |
Alex_Odeychuk |
542 |
13:35:20 |
eng-rus |
|
Department of International Politics |
кафедра международной политики |
Alex_Odeychuk |
543 |
13:35:01 |
eng-rus |
|
Department of Diplomacy |
кафедра дипломатии |
Alex_Odeychuk |
544 |
13:34:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
metadata tag |
тег метаданных |
ssn |
545 |
13:34:29 |
eng-rus |
|
School of International Relations and Diplomacy |
факультет дипломатии и международных отношений |
Alex_Odeychuk |
546 |
13:33:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
list tag |
тег списка |
ssn |
547 |
13:32:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
list item tag |
тег элемента списка |
ssn |
548 |
13:32:29 |
eng-rus |
.מַדָע |
international economics |
теория международной экономики (курс теории международной экономики состоит из 2 частей: международная микроэкономика и международная макроэкономика (исследование процессов согласования внутреннего равновесия с состоянием платёжного баланса)) |
Alex_Odeychuk |
549 |
13:31:51 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мазок из анального отверстия |
Analabstrich |
SKY |
550 |
13:31:40 |
eng-rus |
|
consumed material |
израсходованный материал |
Yeldar Azanbayev |
551 |
13:31:38 |
rus-ger |
.רְפוּ |
мазок из ануса |
Analabstrich |
SKY |
552 |
13:31:31 |
eng |
.נוֹטָ |
line break tag |
linebreak tag |
ssn |
553 |
13:30:57 |
eng-rus |
|
Department of International Economics |
кафедра теории международной экономики |
Alex_Odeychuk |
554 |
13:30:42 |
eng-rus |
|
Department of International Economics |
кафедра международной экономики |
Alex_Odeychuk |
555 |
13:29:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
language tag |
тег языков |
ssn |
556 |
13:29:12 |
eng-rus |
|
Department of Finance |
кафедра финансов |
Alex_Odeychuk |
557 |
13:28:00 |
eng |
.נוֹטָ |
key word tag |
keyword tag |
ssn |
558 |
13:27:07 |
eng-rus |
|
Department of E-commerce and Information Management |
кафедра электронной торговли и управления информацией |
Alex_Odeychuk |
559 |
13:26:02 |
eng-rus |
.תקשור |
italic tag |
тег курсива |
ssn |
560 |
13:25:41 |
eng-rus |
|
Department of Business Administration |
кафедра администрирования бизнеса |
Alex_Odeychuk |
561 |
13:25:04 |
eng-rus |
|
Department of Accounting |
кафедра бухгалтерского учёта |
Alex_Odeychuk |
562 |
13:24:31 |
eng-rus |
|
International Business School |
факультет внешнеэкономической деятельности |
Alex_Odeychuk |
563 |
13:22:26 |
eng-rus |
.תקשור |
host tag |
метка узла |
ssn |
564 |
13:21:36 |
eng-rus |
.מַדָע |
Norwegian studies |
норвегиеведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Норвегии) |
Alex_Odeychuk |
565 |
13:21:33 |
eng-rus |
|
actual spend |
фактическое расходование |
Yeldar Azanbayev |
566 |
13:20:46 |
eng |
.נוֹטָ |
hash tag |
hashtag |
ssn |
567 |
13:20:12 |
rus-est |
|
перевозка грузов автотранспортом |
autovedu |
ВВладимир |
568 |
13:20:06 |
eng-rus |
.מַדָע |
Lithuanian studies |
литвоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Литвы) |
Alex_Odeychuk |
569 |
13:19:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
heading tag |
тег заголовка |
ssn |
570 |
13:18:45 |
eng-rus |
.בַּלש |
agential noun |
агентивное существительное |
Svetlana Dalaloian |
571 |
13:15:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
filter tag |
тег фильтра |
ssn |
572 |
13:14:11 |
eng-rus |
|
expense flow statement |
движение отчёта о расходе |
Yeldar Azanbayev |
573 |
13:12:17 |
rus |
|
Рекомендуемая дневная норма |
РДН |
bigmaxus |
574 |
13:12:11 |
eng-rus |
.מַדָע |
Latvian studies |
латвиеведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Латвии) |
Alex_Odeychuk |
575 |
13:10:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
figure tag |
тег рисунка |
ssn |
576 |
13:09:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
export tag |
тег экспорта |
ssn |
577 |
13:09:02 |
eng-rus |
.מַדָע |
Icelandic studies |
исландоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Исландии) |
Alex_Odeychuk |
578 |
13:08:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
Ethernet priority tag |
тег приоритета Ethernet |
ssn |
579 |
13:08:12 |
ger |
|
EHRA |
Ведомство по вопросам ведения торгового реестра Швейцарской Конфедерации |
другая |
580 |
13:08:04 |
eng-rus |
.מכוני |
exhaust gas heat exchanger |
теплообменник для выхлопных газов |
I. Havkin |
581 |
13:07:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
etag |
завершающий тег |
ssn |
582 |
13:07:43 |
eng-rus |
.מַדָע |
Finnish studies |
финноведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Финляндии) |
Alex_Odeychuk |
583 |
13:07:15 |
rus-ger |
|
покрытие расходов |
Kostenübernahme |
dolmetscherr |
584 |
13:07:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
enumeration tag |
тег перечисления |
ssn |
585 |
13:06:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
ending tag |
завершающий тег |
ssn |
586 |
13:05:53 |
eng-rus |
.מַדָע |
Estonian studies |
эстоноведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Эстонии) |
Alex_Odeychuk |
587 |
13:03:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
document structure tag |
тег структуры документа |
ssn |
588 |
13:03:26 |
eng-rus |
.מַדָע |
Dutch studies |
нидерландоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Нидерландов) |
Alex_Odeychuk |
589 |
13:02:43 |
eng-rus |
.ביולו |
black-eyed Susan |
рудбекия волосистая (Rudbeckia hirta) |
Samura88 |
590 |
13:02:30 |
eng-rus |
.מַדָע |
Danish studies |
даниеведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Дании) |
Alex_Odeychuk |
591 |
13:01:23 |
eng-rus |
|
Department of Northern European Studies |
кафедра стран Северной Европы |
Alex_Odeychuk |
592 |
13:00:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
common tag |
общий тег |
ssn |
593 |
12:59:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
comment tag |
тег комментария |
ssn |
594 |
12:58:41 |
rus-ger |
|
на человека |
p.P. (pro Person) |
dolmetscherr |
595 |
12:58:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
combinable nested tag |
комбинируемый вложенный тег |
ssn |
596 |
12:57:00 |
eng |
.נוֹטָ |
combinable nested font tag |
combinable nested typeface tag |
ssn |
597 |
12:55:52 |
eng-rus |
.מַדָע |
Greek studies |
грековедение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Греции) |
Alex_Odeychuk |
598 |
12:55:09 |
eng-rus |
.מַדָע |
Slovene studies |
словеноведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Словении) |
Alex_Odeychuk |
599 |
12:54:52 |
eng |
.נוֹטָ |
nested font tag |
nested typeface tag |
ssn |
600 |
12:54:40 |
eng-rus |
.מַדָע |
Croatian studies |
хорватоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Хорватии) |
Alex_Odeychuk |
601 |
12:54:13 |
eng-rus |
.מַדָע |
Serbian studies |
сербоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Сербии) |
Alex_Odeychuk |
602 |
12:53:30 |
eng |
.נוֹטָ |
font tag |
typeface tag |
ssn |
603 |
12:52:58 |
eng-rus |
.מַדָע |
Maltese studies |
мальтоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Мальты) |
Alex_Odeychuk |
604 |
12:51:21 |
eng-rus |
.מַדָע |
Hungarian studies |
венгроведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Венгрии) |
Alex_Odeychuk |
605 |
12:51:08 |
rus-spa |
.רוקחו |
производитель |
laboratorio |
tess durbey |
606 |
12:50:39 |
eng-rus |
.מַדָע |
Romanian studies |
румыноведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Румынии) |
Alex_Odeychuk |
607 |
12:50:14 |
rus-ger |
|
Ведомство по вопросам ведения торгового реестра Швейцарской Конфедерации |
EHRA (Eidgenössisches Amt für das Handelsregister) |
другая |
608 |
12:49:43 |
eng-rus |
.מַדָע |
Slovak studies |
словаковедение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Словакии) |
Alex_Odeychuk |
609 |
12:49:34 |
eng-rus |
.כַּלְ |
economic squeeze |
экономические санкции |
azalak |
610 |
12:48:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
children tag |
дочерний тег |
ssn |
611 |
12:47:12 |
eng-rus |
.תקשור |
call tag |
тег вызова |
ssn |
612 |
12:45:01 |
eng-rus |
.מַדָע |
Czech studies |
чеховедение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Чехии) |
Alex_Odeychuk |
613 |
12:44:10 |
eng-rus |
.תקשור |
btag |
начальный тег |
ssn |
614 |
12:44:06 |
eng-rus |
.בניית |
marine application |
судостроительная промышленность (как сфера применения) |
igisheva |
615 |
12:41:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
branch tag |
тег ветвей |
ssn |
616 |
12:40:38 |
eng-rus |
.בניית |
marine application |
судостроение (как область применения) |
igisheva |
617 |
12:40:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
bold tag |
тег полужирного начертания |
ssn |
618 |
12:39:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
body tag |
тег основного текста |
ssn |
619 |
12:39:27 |
rus-ita |
|
подлый |
scellerato |
Avenarius |
620 |
12:35:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
beginning tag |
начальный тег |
ssn |
621 |
12:34:24 |
eng-rus |
|
a terrible storm sprang up |
налетела страшная буря |
Bullfinch |
622 |
12:34:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
background tag |
тег фона |
ssn |
623 |
12:33:40 |
eng-rus |
.לא רש |
growly |
рокочущий, ворчащий |
bumble_bee |
624 |
12:33:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
application tag |
тег приложения |
ssn |
625 |
12:33:08 |
eng-rus |
.מַדָע |
Bulgarian Studies |
болгароведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Болгарии) |
Alex_Odeychuk |
626 |
12:32:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
applet tag |
тег апплета |
ssn |
627 |
12:32:17 |
eng-rus |
.מַדָע |
Albanology |
албанология (междисциплинарная гуманитарная дисциплина, изучающая албанский язык и албанскую культуру) |
Alex_Odeychuk |
628 |
12:32:04 |
eng-rus |
.מַדָע |
Albanology |
албанистика (междисциплинарная гуманитарная дисциплина, изучающая албанский язык и албанскую культуру) |
Alex_Odeychuk |
629 |
12:31:49 |
rus-ita |
|
покойницкая |
camera mortuaria |
Avenarius |
630 |
12:30:57 |
eng-rus |
.כלי מ |
alarm statistics tag |
метка статистики аварийных сигналов |
ssn |
631 |
12:30:23 |
eng-rus |
|
Department of Eastern and Southern European Studies |
кафедра стран Восточной и Южной Европы |
Alex_Odeychuk |
632 |
12:30:18 |
eng-rus |
.כלי מ |
alarm statistics |
статистика аварийных сигналов |
ssn |
633 |
12:29:52 |
eng-rus |
|
School of European Languages and Culture |
факультет европейских языков и культуры |
Alex_Odeychuk |
634 |
12:29:27 |
eng-rus |
|
Department of Irish studies |
кафедра ирландистики |
Alex_Odeychuk |
635 |
12:29:04 |
eng-rus |
|
Department of Translation and Interpretation |
кафедра переводоведения |
Alex_Odeychuk |
636 |
12:28:44 |
eng-rus |
|
Department of International Journalism and Communication |
кафедра международной журналистики и коммуникаций |
Alex_Odeychuk |
637 |
12:28:21 |
eng-rus |
.תעשיי |
harsh preservative |
агрессивный консервант |
nina_z |
638 |
12:27:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
administrative tag |
административный тег |
ssn |
639 |
12:26:49 |
eng-rus |
|
Department of Chinese Language |
кафедра китайского языка |
Alex_Odeychuk |
640 |
12:26:24 |
rus-ger |
.טֶכנו |
модуль мойки рук |
Handreinigungsplatz |
dolmetscherr |
641 |
12:26:22 |
eng-rus |
|
School of Chinese Language and Literature |
факультет китайского языка и литературы |
Alex_Odeychuk |
642 |
12:25:29 |
rus-ger |
.טֶכנו |
станция гигиены рук |
Handreinigungsplatz |
dolmetscherr |
643 |
12:24:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag tree |
дерево тегов |
ssn |
644 |
12:23:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag title |
заголовок тега |
ssn |
645 |
12:23:37 |
eng-rus |
|
Department of West Asian and African Studies |
кафедра стран Африки и Западной Азии |
Alex_Odeychuk |
646 |
12:23:14 |
rus-spa |
|
Воскресная школа |
escuela dominical |
DOT777 |
647 |
12:22:55 |
eng-rus |
|
Department of South Asian Studies |
кафедра стран Южной Азии |
Alex_Odeychuk |
648 |
12:22:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag style |
стиль тега |
ssn |
649 |
12:21:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag structure |
структура тегов |
ssn |
650 |
12:21:17 |
rus-ita |
|
надгробная речь |
necrologia |
Avenarius |
651 |
12:20:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag state |
состояние маркировки |
ssn |
652 |
12:19:21 |
eng-rus |
.מַדָע |
Filipinology |
филиппинология (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Филиппин) |
Alex_Odeychuk |
653 |
12:18:53 |
eng-rus |
.בַּלש |
tag set |
набор тегов |
ssn |
654 |
12:18:34 |
rus-ger |
|
отрицательная сторона |
Schattenseite |
Andrey Truhachev |
655 |
12:18:24 |
eng-rus |
.מַדָע |
Thai studies |
таиландоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Таиланда) |
Alex_Odeychuk |
656 |
12:18:09 |
rus-ger |
|
неприятная сторона |
Schattenseite |
Andrey Truhachev |
657 |
12:17:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag selector |
селектор тегов |
ssn |
658 |
12:16:48 |
eng-rus |
.מַדָע |
Burma studies |
мьянмаведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Мьянмы (Бирмы)) |
Alex_Odeychuk |
659 |
12:16:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag property |
свойство тегов |
ssn |
660 |
12:16:06 |
eng-rus |
|
shadow side |
теневая сторона |
Andrey Truhachev |
661 |
12:15:56 |
eng-rus |
.מַדָע |
Burma studies |
бирмоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Бирмы) |
Alex_Odeychuk |
662 |
12:15:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag parameter |
параметр тегов |
ssn |
663 |
12:14:53 |
rus-ger |
|
неприглядная сторона |
Schattenseite |
Andrey Truhachev |
664 |
12:14:52 |
eng-rus |
.מַדָע |
Vietnamese studies |
вьетнамоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Вьетнама) |
Alex_Odeychuk |
665 |
12:14:22 |
eng-rus |
.מַדָע |
Malay Studies |
малайзиеведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Малайзии) |
Alex_Odeychuk |
666 |
12:13:23 |
eng-rus |
.מַדָע |
Cambodian studies |
камбоджеведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Камбоджи) |
Alex_Odeychuk |
667 |
12:13:08 |
eng-rus |
.מַדָע |
Lao studies |
лаосоведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру Лаоса) |
Alex_Odeychuk |
668 |
12:10:52 |
eng-rus |
|
Department of Southeast Asian studies |
кафедра стран Юго-Восточной Азии |
Alex_Odeychuk |
669 |
12:09:50 |
eng-rus |
|
Department of Korean Studies |
кафедра корееведения (корееведение – комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру древней и современной Кореи) |
Alex_Odeychuk |
670 |
12:09:38 |
eng-rus |
.טֶכנו |
legacy friendly |
совместимый с технологиями предыдущих поколений |
Racooness |
671 |
12:09:16 |
eng-rus |
.מַדָע |
Korean studies |
корееведение (комплекс наук, изучающих историю, экономику, политику, философию, язык, литературу, культуру древней и современной Кореи) |
Alex_Odeychuk |
672 |
12:08:20 |
eng-rus |
|
School of Asian and African Studies |
факультет стран Азии и Африки |
Alex_Odeychuk |
673 |
12:07:37 |
eng-rus |
.מַדָע |
scholar in Asian studies |
востоковед (со специализацией на странах Азии) |
Alex_Odeychuk |
674 |
12:07:02 |
eng-rus |
.מַדָע |
scholar in Asian studies |
азиатовед |
Alex_Odeychuk |
675 |
12:04:37 |
eng-rus |
.בֵּית |
closed-mold |
отлитый в закрытой форме |
igisheva |
676 |
12:04:30 |
eng-rus |
.מַדָע |
Central Asian studies |
среднеазиатоведение (русс. перевод взят из публикации Института востоковедения Российской академии наук) |
Alex_Odeychuk |
677 |
12:02:25 |
rus-fre |
|
уполномоченный на управление текущей деятельностью |
délégué à la gestion journalière (Люксембург) |
AlyonaP |
678 |
12:01:43 |
eng-rus |
.בֵּית |
open-mould application |
литьё в открытых формах (как сфера применения) |
igisheva |
679 |
12:01:33 |
eng-rus |
.בֵּית |
open-mould application |
литьё в открытые формы (как сфера применения) |
igisheva |
680 |
12:01:11 |
eng-rus |
.בֵּית |
open-mold application |
литьё в открытых формах (как сфера применения) |
igisheva |
681 |
12:01:10 |
eng-rus |
|
Institute of Asian and African Studies |
Институт стран Азии и Африки |
Sergey_Ka |
682 |
12:01:00 |
eng-rus |
.בֵּית |
open-mold application |
литьё в открытые формы (как сфера применения) |
igisheva |
683 |
12:00:48 |
eng-rus |
.מַדָע |
Journal of South Asian and Middle Eastern Studies |
Журнал южноазиатских и ближневосточных исследований |
Alex_Odeychuk |
684 |
12:00:29 |
eng-rus |
.מַדָע |
South Asian studies |
южноазиатские исследования |
Alex_Odeychuk |
685 |
11:58:19 |
eng-rus |
.בֵּית |
closed-mould operation |
литьё в закрытые формы |
igisheva |
686 |
11:57:44 |
eng-rus |
.בֵּית |
closed-mould operation |
литьё в закрытых формах |
igisheva |
687 |
11:57:26 |
rus-ger |
.נפט/נ |
подземное газохранилище |
UGS |
olleveller |
688 |
11:57:12 |
eng-rus |
.בֵּית |
closed-mold operation |
литьё в закрытых формах |
igisheva |
689 |
11:56:54 |
rus-fre |
.מכשיר |
нормально разомкнутый контакт |
contact normalement ouvert |
Sviat |
690 |
11:56:45 |
eng-rus |
|
Beijing Foreign Studies University |
Пекинский университет зарубежного регионоведения |
Alex_Odeychuk |
691 |
11:56:22 |
eng-rus |
.מַדָע |
foreign studies |
зарубежное регионоведение |
Alex_Odeychuk |
692 |
11:56:05 |
eng-rus |
.בֵּית |
closed-mold operation |
литьё в закрытые формы |
igisheva |
693 |
11:54:23 |
rus-fre |
מחש. |
нормально замкнутый контакт |
contact normalement ouvert |
Sviat |
694 |
11:53:09 |
eng-rus |
|
foreign language teaching university |
университет, предлагающий обучение иностранным языкам |
Alex_Odeychuk |
695 |
11:51:29 |
eng-rus |
.פטנטי |
according to the present invention |
предлагаемый |
igisheva |
696 |
11:50:44 |
eng-rus |
|
Beijing Foreign Languages Institute |
Пекинский институт иностранных языков |
Alex_Odeychuk |
697 |
11:49:10 |
eng-rus |
|
foreign area and language study |
изучение географии и языка иностранного государства |
Alex_Odeychuk |
698 |
11:48:20 |
eng-rus |
|
restaurant chain |
сеть ресторанов |
Technical |
699 |
11:48:07 |
eng-rus |
|
military camp |
парк |
Denis_Sakhno |
700 |
11:47:12 |
rus-dut |
|
непреклонный |
onploiibaar |
Veronika78 |
701 |
11:46:51 |
rus-dut |
|
непреклонность |
onploiibaarheid |
Veronika78 |
702 |
11:42:25 |
eng-rus |
.שמנים |
FE, fuel efficiency |
экономия топлива, энергосберегающее масло, ЭСМ (Современная характеристика моторных масел, указывающая на величину экономии топлива, достигаемой при использовании данного масла. Пример маркировки: com.au) |
Barzul |
703 |
11:40:45 |
rus-ger |
|
период передышки |
Ruhezeit |
Andrey Truhachev |
704 |
11:38:49 |
rus-ger |
|
время затишья |
Ruhezeit |
Andrey Truhachev |
705 |
11:38:17 |
rus-ger |
|
период затишья |
Ruhezeit |
Andrey Truhachev |
706 |
11:34:22 |
rus-ger |
.לא רש |
несказанно рад |
heilfroh |
Andrey Truhachev |
707 |
11:33:56 |
eng-rus |
.לא רש |
jolly glad |
несказанно рад |
Andrey Truhachev |
708 |
11:33:31 |
eng-rus |
.לא רש |
jolly glad |
рад до ушей |
Andrey Truhachev |
709 |
11:33:15 |
eng-rus |
.לא רש |
delighted |
рад до ушей |
Andrey Truhachev |
710 |
11:33:11 |
eng-rus |
.סחר ח |
dollar trade |
торговля в долларах США (с указанием в договорах доллара США в качестве валюты цены и валюты платежа; CNN) |
Alex_Odeychuk |
711 |
11:33:00 |
eng-rus |
|
Good Hope castle |
замок Доброй Надежды (в Кейптауне, Южная Африка) |
bigmaxus |
712 |
11:32:50 |
rus-ger |
.לא רש |
рад до ушей |
heilfroh |
Andrey Truhachev |
713 |
11:32:37 |
rus-fre |
.מַדָע |
кросс-технологический |
intertechnologique |
eugeene1979 |
714 |
11:32:05 |
eng-rus |
.פּוֹל |
Panama Papers |
Панамский архив |
K48 |
715 |
11:31:49 |
rus-ger |
.לא רש |
крайне довольный |
heilfroh |
Andrey Truhachev |
716 |
11:31:37 |
rus-ger |
.לא רש |
очень довольный |
heilfroh |
Andrey Truhachev |
717 |
11:31:25 |
rus-ger |
.לא רש |
чрезвычайно довольный |
heilfroh |
Andrey Truhachev |
718 |
11:31:08 |
eng-rus |
|
quality-price |
цена-качество |
bigmaxus |
719 |
11:31:01 |
rus-ger |
.לא רש |
очень рад |
heilfroh |
Andrey Truhachev |
720 |
11:30:32 |
eng-rus |
.פְּסִ |
FFM |
пятифакторная модель (five-factor model) |
kefiring |
721 |
11:29:18 |
rus-fre |
.ננוטכ |
эксафлопный |
exaflopique |
eugeene1979 |
722 |
11:29:06 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Flow-Table test |
испытание на вибростенде |
Rob-Grant |
723 |
11:27:23 |
rus-dut |
|
столкнуться |
botsen |
Veronika78 |
724 |
11:26:54 |
eng-rus |
.דִיפּ |
victory for diplomacy |
победа дипломатии (CNN) |
Alex_Odeychuk |
725 |
11:26:48 |
rus-ger |
|
род войск |
Gattung |
Andrey Truhachev |
726 |
11:26:02 |
eng-rus |
.מדיני |
pivot to Asia |
разворот в Азию (a U.S. policy that in China has been perceived as one of containment) |
Alex_Odeychuk |
727 |
11:25:01 |
rus-dut |
|
малодушие |
enghartigheid |
Veronika78 |
728 |
11:24:56 |
rus-ger |
|
масть |
Gattung |
Andrey Truhachev |
729 |
11:23:52 |
eng-rus |
.פְּסִ |
lawyerly proclivity |
характерная для юристов склонность (e.g., ... for following the rules – к соблюдению правил) |
Alex_Odeychuk |
730 |
11:22:48 |
rus-fre |
.ננוטכ |
экзафлопс |
exaflops |
eugeene1979 |
731 |
11:22:47 |
eng-rus |
|
too lenient sentence |
слишком мягкий приговор |
Vladimir Shevchuk |
732 |
11:22:05 |
eng-rus |
|
to the chagrin of |
к чьей-либо досаде (someone); To her chagrin, neither of her sons became doctors) |
Bullfinch |
733 |
11:21:28 |
eng-rus |
|
for one second |
на секундочку |
Alex_Odeychuk |
734 |
11:21:21 |
eng-rus |
|
for one second |
на секунду |
Alex_Odeychuk |
735 |
11:20:12 |
eng-rus |
|
acting official |
должностное лицо |
Denis_Sakhno |
736 |
11:19:52 |
eng-rus |
|
Riegle-Neal Interstate Banking and Branching Efficiency Act |
Закон Ригла-Нила об эффективности банковской деятельности и открытия отделений в нескольких штатах |
ParanoIDioteque |
737 |
11:18:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag name |
обобщённый дескриптор |
ssn |
738 |
11:17:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
surgical history |
перенесённые операции |
Pogorelov |
739 |
11:16:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag number |
номер тега |
ssn |
740 |
11:15:42 |
eng-rus |
.מינוח |
carboxyl |
карбокси - |
igisheva |
741 |
11:15:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag note |
примечание тега |
ssn |
742 |
11:14:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag mode |
режим маркирования |
ssn |
743 |
11:13:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag marker |
маркер тегов |
ssn |
744 |
11:13:08 |
rus-ger |
|
позиционный бой |
Stellungskampf |
Andrey Truhachev |
745 |
11:12:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag library editor |
редактор библиотек тегов |
ssn |
746 |
11:09:58 |
eng-rus |
|
corner stamp |
угловой штамп (Drawings – corner stamp shall be uniform for all documentation) |
kate_sever |
747 |
11:09:55 |
rus-ger |
|
представительский |
Vertretungs- |
Лорина |
748 |
11:09:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag inspector |
инспектор тегов |
ssn |
749 |
11:09:25 |
rus-ger |
|
представительская функция |
Vertretungsfunktion |
Лорина |
750 |
11:08:55 |
eng-rus |
.שמנים |
four ball wear test system |
четырёхшариковая машина трения |
Barzul |
751 |
11:08:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag information |
данные меток |
ssn |
752 |
11:08:23 |
rus-spa |
.כִּימ |
значительное количество |
una cantidad considerable |
Sergei Aprelikov |
753 |
11:07:39 |
rus-spa |
.כִּימ |
значительное количество |
una cantidad significativa de |
Sergei Aprelikov |
754 |
11:07:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag memory |
ассоциативное запоминающее устройство |
ssn |
755 |
11:06:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag memory |
ассоциативная память |
ssn |
756 |
11:06:07 |
rus-spa |
.כִּימ |
значительное количество |
una cantidad importante |
Sergei Aprelikov |
757 |
11:03:29 |
eng-rus |
.כְּרִ |
blast design |
паспорт БВР |
IAgree |
758 |
11:02:49 |
rus-fre |
.כִּימ |
значительное количество |
une quantité significative |
Sergei Aprelikov |
759 |
11:02:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag language |
теговый язык (язык, использующий теги для описания данных) |
ssn |
760 |
11:01:51 |
eng-rus |
.תעופה |
DMO |
система распределённого обеспечения полётов (сокр. Distributed Mission Operations; Система распределенного обучения экипажей в рамках программы подготовки подразделений американских ВВС (DMO)) |
Pimenov |
761 |
11:01:39 |
rus-fre |
.כִּימ |
значительное количество |
une quantité considérable |
Sergei Aprelikov |
762 |
11:01:19 |
rus-ger |
.רְפוּ |
эмболия периферических ветвей лёгочных артерий |
periphere Lungenarterienembolie |
SKY |
763 |
10:59:20 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Special Service Request |
Запрос специального обслуживания |
zarazagirl |
764 |
10:59:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag file |
конфигурационный файл (содержит информацию о соответствующем файле сервера Gopher или ссылки на другие серверы, эта информация отправляется клиенту в ответ на запрос сервиса Gopher) |
ssn |
765 |
10:58:35 |
rus-fre |
.כִּימ |
значительное количество |
un nombre important |
Sergei Aprelikov |
766 |
10:57:33 |
rus-fre |
.כִּימ |
значительное количество |
une quantité importante |
Sergei Aprelikov |
767 |
10:57:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag format |
теговый формат |
ssn |
768 |
10:57:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mSASSS |
модифицированная Стоукская шкала рентгенологических изменений позвоночника при анкилозирующем спондилоартрите |
amatsyuk |
769 |
10:57:02 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mSASSS |
Модифицированная Стоукская шкала рентгенологических изменений позвоночника при анкилозирующем спондилоартрите (Stoke-on-Trent is a city in Staffordshire, England) |
amatsyuk |
770 |
10:56:56 |
eng-rus |
.צורת |
you are what you eat |
какой стол, такой и стул |
charnay |
771 |
10:56:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag icon |
значок метки |
ssn |
772 |
10:55:04 |
eng |
.נוֹטָ |
tag head |
tag header |
ssn |
773 |
10:52:45 |
eng-rus |
.בְּנִ |
load safety factor |
коэффициент надёжности по нагрузке |
u_horn |
774 |
10:52:29 |
eng-rus |
.כִּימ |
a substantial amount of |
значительное количество |
Sergei Aprelikov |
775 |
10:52:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag field |
поле тегов |
ssn |
776 |
10:51:29 |
rus-fre |
.ארגונ |
Иннополис |
Innopolis |
eugeene1979 |
777 |
10:51:08 |
eng-rus |
.כִּימ |
a significant quantity of |
значительное количество |
Sergei Aprelikov |
778 |
10:50:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag error |
ошибка тегов |
ssn |
779 |
10:48:28 |
rus-fre |
.ארגונ |
ЦИПР |
Numérique de la Russie Industrielle (Цифровая индустрия промышленной России) |
eugeene1979 |
780 |
10:48:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag colour |
цвет тега |
ssn |
781 |
10:48:06 |
rus-ger |
.כִּימ |
значительное количество |
eine bedeutende Menge |
Sergei Aprelikov |
782 |
10:47:46 |
eng |
.נוֹטָ |
tag color |
tag colour |
ssn |
783 |
10:45:55 |
rus-ger |
.תיאטר |
авансцена |
Rampe |
mmaiatsky |
784 |
10:45:42 |
eng-rus |
.תעופה |
DMT |
распределённая система проработки миссии (сокр. Distributed Mission Training; распределенная компьютерная система подготовки летчиков ВВС США) |
Pimenov |
785 |
10:44:47 |
eng-rus |
|
rejection of |
оставление без движения (искового заявления; refusal to accept) a claim (for technical reasons; напр., в названии документа арбитражного суда – определение об оставлении без движения) |
42admirer |
786 |
10:44:40 |
eng-rus |
.לא רש |
reasonably well |
мало-мальски |
Anglophile |
787 |
10:43:25 |
rus-dut |
|
ложный аргумент |
drogreden |
Veronika78 |
788 |
10:42:57 |
rus-dut |
|
софист |
drogredenaar |
Veronika78 |
789 |
10:41:34 |
rus-spa |
|
многосторонний договор |
contrato multilateral |
Kamidagon |
790 |
10:40:12 |
rus-ita |
|
учредительные документы |
documenti statutari |
t. iunichina |
791 |
10:37:35 |
rus-ger |
|
Постановление правительства земли, министерства транспорта и инфраструктуры и министерства охраны окружающей среды о порядке регулирования строительства |
LBOVVO (Verordnung der Landesregierung, des Ministeriums für Verkehr und Infrastruktur und des Umweltministeriums über das baurechtliche Verfahren) |
enik |
792 |
10:33:50 |
eng-rus |
.הנדסת |
volt |
фиксатор |
Petronas |
793 |
10:32:47 |
eng-rus |
.תִכנו |
tag change |
изменение тега |
ssn |
794 |
10:32:36 |
eng-rus |
.הנדסת |
hasp |
язычок |
Petronas |
795 |
10:30:55 |
rus-fre |
.חשבונ |
промежуточный платёж |
paiement intermédiaire |
Sergei Aprelikov |
796 |
10:28:39 |
eng-rus |
|
get something out of one's system |
закрыть гештальт (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
797 |
10:28:03 |
rus-ger |
.טֶכנו |
фотоэлектрический датчик |
Reflexionslichttaster |
dolmetscherr |
798 |
10:26:50 |
rus-spa |
.חשבונ |
промежуточный платёж |
pago intermedio |
Sergei Aprelikov |
799 |
10:26:16 |
eng |
.נוֹטָ |
TAC |
Temporary Acceptance Certificate |
sai_Alex |
800 |
10:26:05 |
rus |
.נוֹטָ |
ТРОИС |
таможенный реестр объектов интеллектуальной собственности |
'More |
801 |
10:25:14 |
rus-ita |
.חשבונ |
промежуточный платёж |
pagamento intermedio |
Sergei Aprelikov |
802 |
10:23:43 |
eng-rus |
|
kick back |
отдёрнуть, поджать ногу (от боли) |
sever_korrespondent |
803 |
10:20:37 |
eng-rus |
.רישום |
you can't have your cake and eat it |
нельзя одной задницей на два стула сесть |
dkozyr |
804 |
10:18:33 |
eng-rus |
.ניסוי |
by-subject displays |
предоставление данных по отдельным пациентам |
kat_j |
805 |
10:16:59 |
eng-rus |
.חַקלָ |
poorly soluble |
малорастворимый |
Libellula |
806 |
10:13:10 |
eng-rus |
.פּוֹל |
outreach activities |
агитационно-пропагандистские мероприятия (CNN) |
Alex_Odeychuk |
807 |
10:13:01 |
eng-rus |
.פּוֹל |
outreach activities |
агитационно-пропагандистская деятельность (CNN) |
Alex_Odeychuk |
808 |
10:12:01 |
eng-rus |
.פּוֹל |
narrative |
агитация и пропаганда (сюжетно-тематическая картина и комплекс идеологических установок; CNN) |
Alex_Odeychuk |
809 |
10:08:54 |
rus-ita |
|
особый случай |
caso speciale |
Sergei Aprelikov |
810 |
10:05:22 |
eng-rus |
.פּוֹל |
campaign narrative |
предвыборная агитация и пропаганда (CNN) |
Alex_Odeychuk |
811 |
10:03:26 |
rus-spa |
|
особый случай |
caso único |
Sergei Aprelikov |
812 |
10:01:36 |
rus-spa |
|
особый случай |
caso particular |
Sergei Aprelikov |
813 |
10:00:29 |
rus-ita |
.ביולו |
крестоцветные |
crucifere |
ale2 |
814 |
9:59:37 |
rus-fre |
|
особый случай |
cas unique |
Sergei Aprelikov |
815 |
9:58:58 |
rus-fre |
.צינור |
инженерные сети |
utilité |
V-tina |
816 |
9:58:29 |
rus-fre |
.צינור |
утилиты |
utilité (сжатый воздух, пар, вода) |
V-tina |
817 |
9:56:51 |
rus-fre |
|
особый случай |
cas spécial |
Sergei Aprelikov |
818 |
9:55:47 |
eng-rus |
|
liquid meal |
жидкий приём пищи |
bigmaxus |
819 |
9:55:27 |
rus-fre |
|
особый случай |
cas particulier |
Sergei Aprelikov |
820 |
9:55:20 |
eng-rus |
|
solid meal |
твёрдый приём пищи |
bigmaxus |
821 |
9:53:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
вспомогательная химиотерапия |
überbrückende Chemotherapie |
SKY |
822 |
9:48:01 |
rus |
.רְפוּ |
палочка Фридлендера |
Klebsiella pneumoniae |
SKY |
823 |
9:47:20 |
rus-ger |
.רְפוּ |
Клебсиелла пневмонии |
Klebsiella pneumoniae |
SKY |
824 |
9:47:18 |
eng-rus |
|
safety card |
Памятка по безопасности |
Kazuroff |
825 |
9:44:55 |
rus-fre |
.מכשיר |
кабельная стяжка |
serre-câble (для этого значения правильно "un serre-câble plastique") |
V-tina |
826 |
9:43:58 |
rus-fre |
.הנדסת |
кабельная стяжка |
serre-cable (для этого значения правильно "un serre-câble plastique") |
V-tina |
827 |
9:38:49 |
eng-rus |
|
armoured forces |
бронированные соединения (мн.ч.) |
Andrey Truhachev |
828 |
9:38:48 |
eng-rus |
|
armored units |
бронированные соединения (мн.ч.) |
Andrey Truhachev |
829 |
9:38:02 |
rus-fre |
.מכשיר |
кабельная стяжка |
serre-câble plastique |
V-tina |
830 |
9:36:09 |
eng-rus |
.ציוד |
output forcing |
принудительная установка сигнала на выходе |
canelanacar |
831 |
9:35:56 |
eng-rus |
.קלישא |
quite easily |
без всякого труда |
igisheva |
832 |
9:34:25 |
rus-fre |
.הנדסת |
кабельная стяжка |
serre-câble plastique (мужского рода) |
V-tina |
833 |
9:33:50 |
eng-rus |
.תרכוב |
type |
природа (состав) |
igisheva |
834 |
9:29:30 |
eng-rus |
|
metal duct |
металлический короб |
Yeldar Azanbayev |
835 |
9:28:48 |
eng-rus |
|
metal box |
металлический короб |
Yeldar Azanbayev |
836 |
9:28:10 |
eng-rus |
|
dowry chest |
сундук с приданым (wikipedia.org) |
Dana2727 |
837 |
9:27:48 |
eng-rus |
.אוסטר |
glory box |
сундук с приданым (wikipedia.org) |
Dana2727 |
838 |
9:27:27 |
eng-rus |
|
trousseau chest |
сундук с приданым (wikipedia.org) |
Dana2727 |
839 |
9:25:26 |
eng-rus |
|
mutable |
легко и часто меняющийся (prone to change: the mutable nature of fashion) |
Val_Ships |
840 |
9:21:48 |
eng-rus |
|
cedar chest |
сундук с приданым (Средний Запад, Юг США) |
Dana2727 |
841 |
9:19:44 |
eng-rus |
|
assignment of usage rights |
передача прав на использование |
Technical |
842 |
9:19:33 |
eng-rus |
.מִשׂר |
parastas |
панихида |
moy2esok |
843 |
9:15:30 |
rus-ger |
|
в значительной степени ограничен |
reichlich begrenzt |
Andrey Truhachev |
844 |
9:15:25 |
eng-rus |
|
spontaneous human combustion |
самовозгорание людей (when a person going up in flames for no reason at all) |
Val_Ships |
845 |
9:14:47 |
rus-ger |
|
в значительной степени |
reichlich |
Andrey Truhachev |
846 |
9:13:25 |
eng-rus |
.תרכוב |
such and such compound based compound |
производное (такого-то соединения) |
igisheva |
847 |
9:12:41 |
eng-rus |
|
awards gala |
торжественная церемония награждения |
bigmaxus |
848 |
9:11:08 |
rus-ger |
|
бронированные соединения мн.ч. |
gepanzerte Verbände |
Andrey Truhachev |
849 |
9:10:35 |
eng-rus |
.מינוח |
oxyl |
оксиловый |
igisheva |
850 |
9:10:17 |
eng-rus |
.תעשיי |
oxyl process |
оксил-процесс |
igisheva |
851 |
9:09:33 |
eng-rus |
.כימיה |
oxyl |
оксил |
igisheva |
852 |
9:03:00 |
eng-rus |
.פּוֹל |
truce |
соглашение о перемирии (an agreement between enemies or opponents to stop fighting) |
Val_Ships |
853 |
8:58:50 |
eng-rus |
.גַנָנ |
leaf blower |
воздуходувка для уборки опавших листьев |
Val_Ships |
854 |
8:56:16 |
eng-rus |
.כדורג |
bookable offence |
нарушение, подлежащее наказанию жёлтой карточкой (Southampton had Victor Wanyama sent off for a second bookable offence and away side were unable to hold on) |
aldrignedigen |
855 |
8:52:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
paint tray |
поддон для краски |
Andrey Truhachev |
856 |
8:52:54 |
eng-rus |
.Topon |
Malmoe |
Мальмё |
igisheva |
857 |
8:52:42 |
eng-rus |
.טֶכנו |
paint tray |
ванночка для краски |
Andrey Truhachev |
858 |
8:52:28 |
eng-rus |
.טֶכנו |
paint tray |
малярная ванночка |
Andrey Truhachev |
859 |
8:51:12 |
eng-rus |
.Topon |
Malmö |
Мальмё |
igisheva |
860 |
8:49:37 |
rus-ger |
.טֶכנו |
малярная ванночка |
Farbwanne |
Andrey Truhachev |
861 |
8:49:20 |
eng-rus |
.אמריק |
on her period |
в период менструации |
Val_Ships |
862 |
8:47:50 |
eng-rus |
|
Should you have any questions |
в случае возникновения вопросов |
Post Scriptum |
863 |
8:46:08 |
eng-rus |
|
Federal Tax Service Inspectorate |
инспекция Федеральной налоговой службы |
rechnik |
864 |
8:45:47 |
eng-rus |
|
Federal Tax Service Inspectorate |
ИФНС |
rechnik |
865 |
8:45:35 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
in her flowers |
в период менструации |
Val_Ships |
866 |
8:43:52 |
rus-ger |
.טֶכנו |
ножной переключатель |
Fußtaster |
Александр Рыжов |
867 |
8:42:42 |
rus-ger |
.רְפוּ |
тубулярно-криброзный |
tubulokribriform |
SKY |
868 |
8:39:57 |
eng-rus |
.אמריק |
in her flowers |
в период менструации (slang; menstruating) |
Val_Ships |
869 |
8:38:27 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
tosher |
студент-экстерн (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
870 |
8:32:37 |
eng-rus |
.לא רש |
ill-placed |
неудачно размещённый (positioned in the wrong place) |
Val_Ships |
871 |
8:29:26 |
eng-rus |
.טֶכנו |
penetration force |
пробивная сила |
Andrey Truhachev |
872 |
8:26:21 |
rus-ger |
|
проникающая сила |
Durchschlagskraft |
Andrey Truhachev |
873 |
8:26:14 |
rus-ger |
.טֶכנו |
пульт управления |
Bedienbox |
Александр Рыжов |
874 |
8:22:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
NASMP |
генеральный план авиационных тренажёров для ВМФ США (сокр. Navy Aviation Simulation Master Plan) |
Pimenov |
875 |
8:20:53 |
rus-ger |
.טֶכנו |
пункт управления |
Bedienstelle |
Александр Рыжов |
876 |
8:19:13 |
rus-ger |
|
само по себе |
an sich |
Andrey Truhachev |
877 |
8:18:47 |
eng-rus |
.מַדָע |
Transport business of Russia |
"Транспортное дело России" (научный журнал) |
Ying |
878 |
8:18:09 |
eng-rus |
|
leading by a significant margin |
лидирующий с большим отрывом |
bix |
879 |
8:17:44 |
eng-rus |
|
perfect the technology |
отработать технологию |
CopperKettle |
880 |
8:17:43 |
rus-ger |
|
взаимодействие отдельных родов войск |
Zusammenwirken der einzelnen Waffen |
Andrey Truhachev |
881 |
8:17:19 |
rus-ger |
|
взаимодействие отдельных родов войск |
Zusammenwirken der einzelnen Waffen |
Andrey Truhachev |
882 |
8:13:56 |
rus-ger |
|
на закате солнца |
zum Sonnenuntergang |
Andrey Truhachev |
883 |
8:13:08 |
rus-ger |
|
на закате солнца |
beim Sonnenuntergang |
Andrey Truhachev |
884 |
8:12:30 |
rus-ger |
|
на закате солнца |
mit Sonnenuntergang |
Andrey Truhachev |
885 |
8:11:57 |
rus-ger |
|
на закате |
mit Sonnenuntergang |
Andrey Truhachev |
886 |
8:11:32 |
rus-ger |
|
на закате |
zum Sonnenuntergang |
Andrey Truhachev |
887 |
8:10:39 |
eng-rus |
|
during sunset |
на закате |
Andrey Truhachev |
888 |
8:10:04 |
rus-ger |
|
на закате |
beim Sonnenuntergang |
Andrey Truhachev |
889 |
8:09:09 |
eng-rus |
.כַּלְ |
spoiler |
неугодный участник (рынка) |
Ася Кудрявцева |
890 |
8:03:19 |
eng-rus |
|
by a significant margin |
с большим отрывом |
bix |
891 |
8:03:11 |
rus-ger |
.מַאֲפ |
место для хранения |
Stellplatz |
daring |
892 |
8:03:03 |
rus-fre |
|
задача |
défi |
baboulia |
893 |
8:02:28 |
rus-ger |
|
с заходом солнца |
mit Sonnenuntergang (Für Schwimmbäder, in denen der Badespaß nicht mit Sonnenuntergang enden soll.) |
Andrey Truhachev |
894 |
8:00:33 |
rus-ger |
|
на закате дня |
bei Sonnenuntergang |
Andrey Truhachev |
895 |
8:00:30 |
eng-rus |
|
Scandinavian studies |
скандинавистика |
Wiana |
896 |
7:59:17 |
eng-rus |
.טֶנִי |
AP |
Ассошиэ (Associated press; одно из крупнейших международных информационно-новостных агентств.) |
Linera |
897 |
7:59:05 |
eng-rus |
.צורת |
at sunset |
на закате дня |
Andrey Truhachev |
898 |
7:56:06 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
churn up |
нарушать (грунт) |
kmaal |
899 |
7:53:28 |
eng-rus |
|
core activity |
сущность деятельности |
Technical |
900 |
7:45:28 |
eng-rus |
.מכוני |
digital dash |
цифровая приборная панель (автомобиля) |
Val_Ships |
901 |
7:43:42 |
eng-rus |
.מכוני |
digital instrument panel |
цифровая приборная панель (автомобиля; or digital dash for short) |
Val_Ships |
902 |
7:42:16 |
eng-rus |
.מכוני |
electronic instrument cluster |
цифровая приборная панель (автомобиля) |
Val_Ships |
903 |
7:40:06 |
eng-rus |
.מכוני |
electronic instrument cluster |
электронная приборная панель (автомобиля; digital instrument panel or digital dash for short) |
Val_Ships |
904 |
7:33:00 |
eng-ger |
|
in the wake of |
im Gefolge von |
Andrey Truhachev |
905 |
7:29:36 |
eng-rus |
.בְּנִ |
concrete core activation |
кондиционирование за счёт теплообмена с массивными бетонными строительными конструкциями |
stroytrans |
906 |
7:29:06 |
eng-rus |
.פִּרס |
highway billboard |
трассовый модуль |
Technical |
907 |
7:28:08 |
eng-rus |
.רוקחו |
WIP |
полупродукт |
fruit_jellies |
908 |
7:20:36 |
eng-rus |
|
combat aircraft |
боевой самолёт (с вооружением на борту; designed to destroy enemy equipment using their own aircraft ordnance) |
Val_Ships |
909 |
7:19:35 |
eng-rus |
|
tight as a drum |
непроницаемый |
sever_korrespondent |
910 |
7:16:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
начальная стадия опухолевого процесса |
initiales Tumorstadium |
SKY |
911 |
7:12:48 |
eng-rus |
|
military non-combat aircraft |
военно-транспортный самолёт (these planes mainly operate in support roles) |
Val_Ships |
912 |
7:11:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
проточная цитофлуориметрия |
Durchflusszytofluorometrie |
salt_lake |
913 |
7:05:40 |
eng-rus |
|
equipment purchase order |
заявка на приобретение оборудования |
Yeldar Azanbayev |
914 |
6:59:18 |
eng-rus |
|
materials and stocks |
товарно-материальный запас |
Yeldar Azanbayev |
915 |
6:58:03 |
eng-rus |
|
corporate tax |
корпоративный подоходный налог (КПН в Республике Казахстан) |
Zamatewski |
916 |
6:54:13 |
eng-rus |
.אידיו |
come hell or high water |
любой ценой (no matter what happens) |
КГА |
917 |
6:53:18 |
eng-rus |
|
speedstile |
распашной турникет |
WhiteOfficer |
918 |
6:51:59 |
eng-rus |
|
warplane |
вооружённый самолёт (an armed military aircraft) |
Val_Ships |
919 |
6:50:54 |
eng-rus |
|
speedlane |
распашной турникет |
WhiteOfficer |
920 |
6:48:46 |
eng-rus |
|
turnstile |
турникет-трипод |
WhiteOfficer |
921 |
6:20:03 |
eng-rus |
|
variable part |
приработок |
Steblyanskiy |
922 |
6:11:47 |
eng-rus |
|
armed retinue |
вооружённый эскорт |
Andrey Truhachev |
923 |
6:11:18 |
eng-rus |
|
armed retinue |
вооружённая свита |
Andrey Truhachev |
924 |
6:11:00 |
rus-ger |
|
вооружённая свита |
bewaffnetes Gefolge |
Andrey Truhachev |
925 |
6:02:55 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Economic Complexity Indicator |
индекс сложности экономики (ECI) |
Oleksandr Spirin |
926 |
6:01:44 |
eng-rus |
.כַּלְ |
Revealed Comparative Advantage |
устойчивое конкурентное преимущество (RCA) |
Oleksandr Spirin |
927 |
5:14:02 |
rus-ger |
.אוונק |
мне фиолетово! |
es ist mir völlig egal! |
Andrey Truhachev |
928 |
5:13:10 |
rus-ger |
.אוונק |
мне по фигу! |
es ist mir völlig egal! |
Andrey Truhachev |
929 |
5:12:05 |
rus-ger |
.אוונק |
мне до одного места! |
es ist mir völlig egal! |
Andrey Truhachev |
930 |
5:11:23 |
rus-ger |
.לא רש |
мне до лампочки! |
es ist mir völlig egal! |
Andrey Truhachev |
931 |
5:10:56 |
rus-ger |
.לא רש |
мне как-то без разницы! |
ich mache mir nichts daraus! |
Andrey Truhachev |
932 |
5:09:59 |
rus-ger |
.אוונק |
меня это не колышет! |
ich mache mir nichts daraus! |
Andrey Truhachev |
933 |
5:09:07 |
rus-ger |
.אוונק |
мне по барабану! |
ich mache mir nichts daraus! |
Andrey Truhachev |
934 |
5:08:14 |
rus-ger |
.אוונק |
мне абсолютно плевать! |
ich mache mir nichts daraus! |
Andrey Truhachev |
935 |
5:06:56 |
rus-ger |
.לא רש |
мне абсолютно всё равно! |
das ist mir Wurst! |
Andrey Truhachev |
936 |
5:06:39 |
rus-ger |
.לא רש |
мне абсолютно всё равно! |
ich mache mir nichts daraus! |
Andrey Truhachev |
937 |
5:06:20 |
rus-ger |
.לא רש |
мне абсолютно всё равно! |
das ist mir Wurscht! |
Andrey Truhachev |
938 |
5:06:02 |
rus-ger |
.לא רש |
мне абсолютно всё равно! |
es ist mir Wurst! |
Andrey Truhachev |
939 |
4:47:18 |
eng-rus |
.אוונק |
I don't care at all! |
мне до лампочки! |
Andrey Truhachev |
940 |
4:46:39 |
eng-rus |
.אוונק |
I don't care at all! |
мне по барабану! |
Andrey Truhachev |
941 |
4:45:25 |
eng-rus |
.אוונק |
I don't care at all! |
мне до одного места! |
Andrey Truhachev |
942 |
4:44:21 |
eng-rus |
.אוונק |
I don't care at all! |
мне по фигу! |
Andrey Truhachev |
943 |
4:42:57 |
eng-rus |
.לא רש |
I don't care a pap for it! |
мне как-то без разницы! |
Andrey Truhachev |
944 |
4:42:56 |
eng-rus |
.לא רש |
I couldn't care less! |
мне как-то без разницы! |
Andrey Truhachev |
945 |
4:42:08 |
eng-rus |
.לא רש |
I couldn't care less! |
мне абсолютно всё равно! |
Andrey Truhachev |
946 |
4:40:44 |
eng-rus |
.אוונק |
I couldn't care less! |
меня это не колышет! |
Andrey Truhachev |
947 |
4:38:11 |
eng-rus |
.לא רש |
I don't care at all! I don't care a copper! |
мне по барабану! (Am.) |
Andrey Truhachev |
948 |
4:37:17 |
eng-rus |
.לא רש |
I don't care a continental! |
мне абсолютно всё равно! (Am.) |
Andrey Truhachev |
949 |
4:33:30 |
rus-ger |
.לא רש |
мне абсолютно всё равно! |
es ist mir völlig egal! |
Andrey Truhachev |
950 |
4:33:10 |
rus-ger |
.לא רש |
мне абсолютно плевать! |
es ist mir völlig egal! |
Andrey Truhachev |
951 |
4:32:33 |
rus-ger |
.לא רש |
плевать на это! |
es ist mir völlig egal. |
Andrey Truhachev |
952 |
4:31:20 |
rus-ger |
.לא רש |
мне как-то без разницы! |
ist mir absolut egal! |
Andrey Truhachev |
953 |
4:31:09 |
rus-ger |
.לא רש |
мне как-то без разницы! |
das ist mir piepegal! |
Andrey Truhachev |
954 |
4:30:23 |
rus-ger |
.לא רש |
плевал я на это! |
das ist mir piepegal! |
Andrey Truhachev |
955 |
4:29:54 |
rus-ger |
.לא רש |
мне абсолютно плевать! |
das ist mir piepegal! |
Andrey Truhachev |
956 |
4:28:46 |
rus-ger |
.לא רש |
мне абсолютно плевать! |
ist mir absolut egal! |
Andrey Truhachev |
957 |
4:25:20 |
rus-ger |
.לא רש |
плевать на это! |
ist mir absolut egal! |
Andrey Truhachev |
958 |
4:24:56 |
rus-ger |
.לא רש |
мне наплевать! |
ist mir absolut egal! (мне до одного места! ; мне по барабану!; а мне по барабану! ; мне до лампочки!) |
Andrey Truhachev |
959 |
4:23:12 |
eng-rus |
.אוונק |
I don't care! |
плевать на это! Мне наплевать! |
Andrey Truhachev |
960 |
4:23:11 |
eng-rus |
.אוונק |
I don't care! |
мне наплевать! |
Andrey Truhachev |
961 |
4:18:14 |
rus-ger |
.לא רש |
мне до лампочки! |
ich pfeif' drauf! |
Andrey Truhachev |
962 |
4:17:58 |
rus-ger |
.לא רש |
а мне по барабану! |
ich pfeif' drauf! |
Andrey Truhachev |
963 |
4:17:35 |
rus-ger |
.לא רש |
мне до одного места! |
ich pfeif' drauf! |
Andrey Truhachev |
964 |
4:17:08 |
eng-rus |
.לא רש |
I couldn't care less! |
мне по барабану! |
Andrey Truhachev |
965 |
4:17:07 |
eng-rus |
.לא רש |
I couldn't care less! |
мне до одного места! |
Andrey Truhachev |
966 |
4:15:55 |
eng-rus |
.לא רש |
I couldn't care less! |
мне фиолетово! |
Andrey Truhachev |
967 |
4:15:09 |
rus-ger |
.לא רש |
мне фиолетово! |
ich pfeif' drauf! |
Andrey Truhachev |
968 |
4:12:56 |
eng-rus |
.לא רש |
I couldn't care less! |
мне наплевать! |
Andrey Truhachev |
969 |
4:09:22 |
rus-ger |
.לא רש |
плевать! |
ich pfeif' drauf! |
Andrey Truhachev |
970 |
4:09:02 |
rus-ger |
.לא רש |
плевал я на это! |
ich pfeif' drauf! |
Andrey Truhachev |
971 |
4:07:44 |
rus-ger |
.לא רש |
мне наплевать на это! |
ich pfeif' drauf! |
Andrey Truhachev |
972 |
4:07:20 |
rus-ger |
.לא רש |
мне наплевать! |
ich pfeif' drauf! |
Andrey Truhachev |
973 |
3:54:34 |
rus-epo |
.נַצְר |
Русская Православная Церковь |
Ortodoksa eklezio de Rusio |
Andrey Truhachev |
974 |
3:54:09 |
rus-epo |
.נַצְר |
Русская Православная Церковь |
Rusa ortodoksa eklezio |
Andrey Truhachev |
975 |
3:48:18 |
eng-rus |
.כדורס |
charge |
фол в нападении |
MrBucketz |
976 |
3:48:01 |
rus-est |
.נַצְר |
Русская Православная Церковь |
Vene Ђigeusu Kirik (https://et.wikipedia.org/wiki/Vene_Õigeusu_Kirik) |
Andrey Truhachev |
977 |
3:46:35 |
rus-lav |
.נַצְר |
Русская Православная Церковь |
Krievu pareizticīgā baznīca |
Andrey Truhachev |
978 |
3:44:32 |
rus-dut |
.נַצְר |
Русская Православная Церковь |
Russisch-orthodoxe kerk |
Andrey Truhachev |
979 |
3:43:53 |
rus-ita |
.נַצְר |
Русская Православная Церковь |
Chiesa ortodossa russa |
Andrey Truhachev |
980 |
3:42:38 |
rus-spa |
.נַצְר |
Русская Православная Церковь |
Iglesia ortodoxa rusa |
Andrey Truhachev |
981 |
3:41:20 |
rus-fre |
.נַצְר |
Русская Православная Церковь |
Église orthodoxe russe |
Andrey Truhachev |
982 |
3:38:19 |
eng-rus |
.נַצְר |
Moscow Patriarchate |
Русская Православная Церковь (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
983 |
3:28:26 |
rus-dut |
.נַצְר |
иеромонах |
ieromonaco |
Andrey Truhachev |
984 |
3:27:54 |
rus-spa |
.נַצְר |
иеромонах |
hieromonje |
Andrey Truhachev |
985 |
3:27:16 |
rus-fre |
.נַצְר |
иеромонах |
hiéromoine |
Andrey Truhachev |
986 |
3:19:02 |
rus-ger |
.טכנול |
цифровой носитель |
Nummernträger |
Лорина |
987 |
3:18:32 |
eng-rus |
|
leathercrafter |
кожевенных дел мастер |
DC |
988 |
3:17:18 |
rus-epo |
.נַצְר |
экуменизм |
ekumeno |
Andrey Truhachev |
989 |
3:16:23 |
rus-lav |
.נַצְר |
экуменизм |
ekumēnisms |
Andrey Truhachev |
990 |
3:15:46 |
rus-est |
.נַצְר |
экуменизм |
oikumeenia |
Andrey Truhachev |
991 |
3:15:10 |
rus-ita |
.נַצְר |
экуменизм |
ecumenismo |
Andrey Truhachev |
992 |
3:14:02 |
rus-dut |
.נַצְר |
экуменизм |
oecumene |
Andrey Truhachev |
993 |
3:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik .מְזַל |
Manilovism |
маниловщина (futile daydreaming, smug complacency, inactivity; characteristic of Manilov, a character in Gogol's "Dead Souls") |
Gruzovik |
994 |
3:12:33 |
rus-fre |
.נַצְר |
экуменизм |
ecumenismo |
Andrey Truhachev |
995 |
3:11:47 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
abaca |
манилла (Musa textilis) |
Gruzovik |
996 |
3:10:42 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
manicurist |
маникюр |
Gruzovik |
997 |
3:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
manism |
манизм (the worship of the spirits of deceased humans) |
Gruzovik |
998 |
3:08:53 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
by the will of the czar |
по манию царя |
Gruzovik |
999 |
3:08:10 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
by the will of the gods |
по манию богов |
Gruzovik |
1000 |
3:07:18 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
very quickly |
будто по манию волшебного жезла |
Gruzovik |